El Profeta Muhammad ﷺ solía retirarse en oración en Ramadán

Libros:
Asuntos: ,
De Abu Huraira que dijo:
“El Mensajero ﷺ solía retirarse en oración, diez días en cada Ramadán. Y cuando llegó el año en el murió, se retiró veinte días”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كان النبي-صلى الله عليه وسلم- يعتكف في كل رمضان عشرة أيام، فلما كان العام الذي قبض فيه اعتكف عشرين يوما.
[صحيح.] – [رواه البخاري.]

Hacer la umrah en Ramadán

Libros: ,
Asuntos: ,
De Abd Allah Ibn Abbas que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:
«Hacer la umrah(peregrinación menor) en Ramadán, equivale a hacer el hayy(peregrinación mayor) conmigo».

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعا:
«عمرة في رمضان تعدل حجة – أو حجة معي».
[صحيح.] – [متفق عليه.]

Quien ayuna durante Ramadán por fe y deseando sólo la recompensa de Dios

Libros:
Asuntos: , , ,
Relató (Abû Huraira) que el Mensajero de Dios ﷺ dijo:
«Quien ayuna durante Ramadán, por fe y deseando sólo la recompensa de Dios, tendrá sus pecados pasados perdonados».
عن أبي هريرة – رضي الله عنه – قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -: ((من صام رمضان إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه))؛ متفق عليه.

Cuando comenzaban las (últimas) diez (noches) de Ramadán

Libros: ,
Asuntos: ,

Aisha reportó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando comenzaban las (últimas) diez (noches) de Ramadán, el Mensajero de Allah ﷺ se “arremangaba” y daba vida a la noche, y despertaba a su familia (para rezar)”
Preguntan a Abu Bakr: «¿Qué quiere decir “se arremangaba”?» Dijo: «No tocar sus esposas»

Ahmad Shákir lo clasificó como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل العشر شد مئزره وأحيا ليله وأيقظ أهله

وفى رواية أخرى عن علي رضى الله عنه:

كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخلت العشر الأواخر أيقظ أهله ورفع المئزر
قيل لأبي بكر : ما رفع المئزر قال اعتزال النساء

صححه أحمد شاكر

Busquen la Noche del destino en las noches impares de las últimas diez de Ramadán

Libros: ,
Asuntos: ,
Aisha reportó que el Profeta ﷺ dijo:
«Busquen la Noche del destino en las noches impares de las últimas diez de Ramadán»
روى البخاري في صحيحه من حديث عائشة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: » تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان»

Quien no cese se hablar falsedades y actuar de acuerdo a ellas

Libros:
Asuntos: , ,
Abu Huraira reportó que el Profeta ﷺ dijo:
“Quien no cese se hablar falsedades y actuar de acuerdo a ellas, Dios no necesita que deje su comida ni su bebida.”
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يدع قول الزور والعمل به فليس لله حاجة في أن يدع طعامه وشرابه. »

Encomiéndanos algo definitivo sobre las buenas obras de la religión

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

Ibn Abbás relató:

‘Cuando la delegación de Abdul Qays llegó ante el Profeta ﷺ, él les dijo:
«¿Quién es esta gente?» o «¿Quiénes son los delegados?»
Dijeron: «Rabiyah»
Dijo: «!Bienvenidos sean! No temáis desgracia alguna ni arrepentiros de visitarnos!»
Le dijeron: «¡Mensajero de Dios! Nosotros sólo podemos venir ante ti en el mes sagrado. La tribu incrédula de Mudar se interpone entre vosotros y nosotros. ¡Encomiéndanos algo definitivo (Sobre las buenas obras de la religión) para que podamos informarlo a nuestra gente que dejamos atrás y podamos, por estas obras, entrar en el Paraíso!’.

Luego le preguntaron sobre las bebidas. El Profeta ﷺ les ordenó cuatro cosas y les prohibió cuatro.
Les ordenó creer en Dios solamente; les dijo: «¿Sabéis lo que es la fe sólo en Dios?» Dijeron: ‘Dios y Su Enviado saben más’. Les dijo: «Consiste en atestiguar que no hay más Dios sino Dios, Único y sin iguales, y que Muhammad es Mensajero de Dios, practicar la oración (salat), dar el zakat (la limosna obligatoria), ayunar en Ramadán y dar de los botines el quinto«.

Y les prohibió cuatro cosas: AlHautam, Al-Dubbâ, Al-Naqîr y Al-Muzaffat (que son recipientes donde solían preparar sus bebidas alcohólicas; el Profeta ﷺ les mencionaba el recipiente y se refería al embriagante en sí), y tal vez dijo: «Al-Muqayyar» y les dijo: «Aprended esto e informadlo a vuestra gente»’.

En un otro relato:

Los delegados de ‘Abdul Qais llegó al Apóstol de Alá ﷺ y le dijo:
«Los paganos de la tribu de Mudar intervienen entre usted y nosotros por lo tanto no podemos venir a usted, excepto en los meses de Santo.
Así que por favor ordenénos hacer algo bueno (actos religiosos) por el cual podemos entrar en el Paraíso (actuando sobre ellos) y podemos informar a nuestro pueblo que hemos dejado atrás para observarlo. »
El Profeta ﷺ dijo: «Os ordeno hacer cuatro cosas y os prohibo cuatro cosas: …. »

En un otro relato de Abu Saíd Al Judri:

Cuando la delegación de la tribu de ‘Abdul Qays vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ dijeron: “Mensajero de Allah, ¡que Allah nos permita sacrificar nuestras vidas por ti!, ¿que tipo de bebida es buena para nosotros?
El Profeta ﷺ dijo: «No bebáis en las jarras de vino». Dijeron: “Mensajero de Allah, ¡que Allah nos permita sacrificar nuestras vidas por ti!, ¿sabes lo que es el naquir? Contestó: «Es un tronco que agujereáis en el medio», y agregó: «No uséis calabazas o receptáculos (para beber), usad odres con la boca atada».

وعن ابن عباس رضي الله عنهما:

{ أن وفد عبد القيس لما أتوا النبي صلى الله عليه وسلم قال: من القوم؟ أو من الوفد؟ قالوا: ربيعة،
قال: مرحبا بالقوم -أو بالوفد- غير خزايا ولا ندامى،
فقالوا: يا رسول الله! إنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في الشهر الحرام، وبيننا وبينك هذا الحي من مضر، فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا، وندخل به الجنة
فأمرهم بأربع، ونهاهم عن أربع، أمرهم بالإيمان بالله وحده، قال: أتدرون ما الإيمان بالله وحده؟
قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: شهادة أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمدا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وصيام رمضان، وأن تعطوا الخمس من المغنم،
ونهاهم عن أربع؛ عن الحنتم، والدباء، والنقير، والمزفت، وربما قال المقير، وقال: احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم }.

وفي رواية:

قدم وفد عبد القيس على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: مرحبا بالقوم، غير خزايا ولا الندامى.
فقالوا: يا رسول الله إن بيننا وبينك المشركين من مضر، وإنا لا نصل إليك إلا في أشهر الحرم (ذو القعدة، وذو الحجة، والمحرم، ورجب)، حدثنا بجمل من الأمر: إن عملنا به دخلنا الجنة، وندعو به من وراءنا.
قال: آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع، الإيمان بالله، هل تدرون ما الإيمان بالله؟ شهادة أن لا إله إلا الله، وإقام الصلاة, وإيتاء الزكاة، وصوم رمضان، وأن تعطوا من المغانم الخمس.
وأنهاكم عن أربع: ما انتبذ في الدباء والنقير والحنتم والمزفت

وفي رواية عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه:

أن وفد عبد القيس لما أتوا نبي الله صلى الله عليه وسلم، قالوا: يا نبي الله، جعلنا الله فداءك ماذا يصلح لنا من الأشربة؟ فقال: لا تشربوا في النقير، قالوا: يا نبي الله، جعلنا الله فداءك، أو تدري ما النقير؟ قال: نعم، الجذع ينقر وسطه، ولا في الدباء، ولا في الحنتمة، وعليكم بالموكى.

Toma una comida antes del amanecer

Libros: ,
Asuntos:
Anas ibn Málik reportó que el Profeta ﷺ dijo:
“Toma un desayuno antes del amanecer, ya que en ello hay bendición.”
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: قال النبي ﷺ: ((تسحروا؛ فإن في السحور بركة))؛ متفق عليه

Quien practica las oraciones voluntarias durante las noches de Ramadán

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía animarnos a rezar por la noche en Ramadán, sin hacerlo obligatorio”. Y dijo:
«Quien practica las oraciones voluntarias durante las noches de Ramadán, por fe y deseando sólo la recompensa de Allah, tendrá sus pecados pasados perdonados.»
Cuando el Mensajero de Allah ﷺ falleció, las oraciones del tarawíh no eran rezadas en congregación, y así siguió siendo durante el califato de Abu Bakr, hasta que llegó Umar Ibn al-Jattáb al califato.”

عن أبي هريرة – رضي الله عنه – قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُرغب في قيام رمضان ، من غير أن يأمرهم بعزيمة ، ثم يقول :
((من قام رمضان إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه)).
فتوفي رسول الله صلى الله عليه وسلم والأمر على ذلك ( أي على ترك الجماعة في التراويح )
ثم كان الأمر على ذلك في خلافة أبي بكر رضي الله عنه ، وصدرٍ من خلافة عمر رضي الله عنه .

El Paraíso tiene una entrada que se llama al-Rayyan

Libros: ,
Asuntos: ,
Narró Sahl ibn Saad que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:
«El Paraíso tiene una entrada que se llama al-Rayyan, que no atravesará más que quien haya observado el ayuno en el Día de Juicio y nadie lo atravesará excepto ellos.
Será dicho: «¿Donde están los que han observado el ayuno?», y van a entrar desde esta puerta. Cuando entrarán, la puerta será cerrada y nadie más lo puede atravesar. »
1797 حدثنا خالد بن مخلد حدثنا سليمان بن بلال قال حدثني أبو حازم عن سهل رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إن في الجنة بابا يقال له الريان يدخل منه الصائمون يوم القيامة لا يدخل منه أحد غيرهم يقال أين الصائمون فيقومون لا يدخل منه أحد غيرهم فإذا دخلوا أغلق فلم يدخل منه أحد