Lo mejor del istighfar (pedir perdón a Allah)

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Shaddád Ibn Aus que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Lo mejor del istighfar (pedir perdón) es que el siervo diga:
Allahumma anta Rabbi, la ilaha illa Anta, khalaqtani, wa ana abduka, wa ana ala ahdika wa waadika ma astataatu, audhu bika min sharri ma sana´atu abuu laka biniamatika alaia wa abuu laka bi bhanbi fag fir li fa innahu la ighfiru ad dhunub illa Anta
(¡Allah tu eres Mí Señor, no hay divinidad excepto Tu, me Has creado,
soy Tu siervo, yo estoy bajo mi compromiso y promesa frente a Ti lo más que pueda,
me refugio en Ti del mal que he cometido,
reconozco tu bendición conmigo y reconozco mi pecado,
Perdóname ya que nadie perdona los pecados excepto Tu!).”
Él dijo: “Quien diga esto durante el día, creyendo en ello firmemente, y muera ese día antes de que llegue la noche, será uno de los habitantes de Paraíso;
y quien diga esto por la noche, creyendo en ello firmemente, y muera antes de que la mañana llegue, será uno de los habitantes del Paraíso”.

En el relato de Abu Dawúd de Buraida que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien dice cunado viene la mañana o la noche: «Allahumma anta Rabbi, la ilaha illa Anta, khalaqtani, wa ana abduka, wa ana ala ahdika wa waadika ma astataatu, audhu bika min sharri ma sana´atu abuu laka biniamatika alaia wa abuu laka bi bhanbi fag fir li fa innahu la ighfiru ad dhunub illa Anta
(¡Allah tu eres Mí Señor, no hay divinidad excepto Tu, me Has creado,
soy Tu siervo, yo estoy bajo mi compromiso y promesa frente a Ti lo más que pueda,
me refugio en Ti del mal que he cometido,
reconozco tu bendición conmigo y reconozco mi pecado,
Perdóname ya que nadie perdona los pecados excepto Tu!)»
Si muere en su día o su noche, entrará al Paraíso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن شداد بن أوس -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:

«سيد الاستغفار أن يقول العبد: اللهم أنت ربي لا إله إلا أنت خلقتني وأنا عبدك
وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت أعوذ بك من شر ما صنعت
أبوء لك بنعمتك علي وأبوء لك بذنبي فاغفر لي فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت.
قال : ومن قالها من النهار موقنا بها ، فمات من يومه قبل أن يمسي ، فهو من أهل الجنة ،
ومن قالها من الليل وهو موقن بها ، فمات قبل أن يصبح ، فهو من أهل الجنة»

و فى رواية أبى داود عن بريدة بن الحصيب الأسلمي -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:

من قال حين يصبح أو حين يمسي :
اللهم أنت ربي لا إله إلا أنت ، خلقتني وأنا عبدك، وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت ، أعوذ بك من شر ما صنعت،
أبوء بنعمتك وأبوء بذنبي ، فاغفر لي؛ إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت . فمات من يومه أو من ليلته دخل.

صححه الألبانى.

Enséñame una invocación con la que puede invocar a Allah en mis oraciones

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Bakr As-Siddiq dijo al Mensajero de Allah ﷺ:

«O Apóstol de Alá! Enséñame una invocación con la que puede invocar a Alá en mis oraciones.»
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Di: Oh Dios, perdona que he hecho mal mi alma mucho (oprimidos yo mismo), y ninguno de los pecados, pero usted, así que por favor, otorgar su perdón a los que más me Sin duda, usted es el Indulgente, el Misericordioso!

عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه أنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم :

» علمني دعاء أدعو به في صلاتي .
قال : » قل اللهم إني ظلمت نفسي ظلما كثيرا ولا يغفر الذنوب إلا أنت
فاغفر لي مغفرة من عندك وارحمني إنك أنت الغفور الرحيم. «

La Meca ha sido declarada como inviolable por Allah

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Shuraih – Khualid ibn Al Khuzai Al Adaui que le dijo a Amro ibn Said ibn Al As – mientras enviaba tropas hacia La Meca:

Permíteme ¡Oh líder! Informarte de unas palabras que dijo el Mensajero de Allah ﷺ el día que conquistó Makkah, lo escuche con mis oídos, mi corazón lo preservó y mis ojos lo presenciaron, después de glorificar y alabar a Allah dijo:
“La Meca ha sido declarada como inviolable por Allah no por las personas, no es permitido para alguien que crea en Allah y en el último día:
derramar sangre en ella, cortar árboles, si alguien considera permitido luchar en ella porque el mensajero de Allah lo hizo, díganle:
Allah le ha permitido a su mensajero y no se Lo ha permitido a ustedes, se me ha permitido solo por un momento del día. Después su inviolabilidad y carácter sagrado regreso de la misma forma que lo tenía el día anterior, que el presente informe al ausente”
Se le dijo a Abu Shuraih ¿Qué te respondió?
Dijo: conozco esto más que tú Abu Shuraih, la protección de La Meca no es para el desobediente, al que escapa por matar, ni al que escapa por un crimen (buscando protección en ella)”

عن أبي شريح العدوي أنه قال لعمرو بن سعيد وهو يبعث البعوث إلى مكة:

ائذن لي أيها الأمير أحدثك قولا قام به رسول الله صلى الله عليه وسلم الغد من يوم الفتح
سمعته أذناي ووعاه قلبي وأبصرته عيناي حين تكلم به أنه حمد الله وأثنى عليه ثم قال
إن مكة حرمها الله ولم يحرمها الناس ولا يحل لامرئ يؤمن بالله واليوم الآخر أن يسفك فيها دما أو يعضد بها شجرة
فإن أحد ترخص بقتال رسول الله صلى الله عليه وسلم فيها فقولوا له إن الله أذن لرسوله صلى الله عليه وسلم ولم يأذن لك
وإنما أذن لي فيه ساعة من النهار وقد عادت حرمتها اليوم كحرمتها بالأمس وليبلغ الشاهد الغائب
فقيل لأبي شريح ما قال لك عمرو قال أنا أعلم منك بذلك
يا أبا شريح إن الحرم لا يعيذ عاصيا ولا فارا بدم ولا فارا بخربة

حسنه الألبانى.

Por Allah, esto es lo que nos está impidiendo tener noticias del cielo

Libros:
Asuntos:

De Abd-Allah ibn ‘Abbás que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se dirigía con un grupo de sus Compañeros hacia el mercado de ‘Ukaaz.
Esto sucedió cuando los demonios no podían obtener ninguna información del cielo, y se les enviaban estrellas para exterminarlos si lo intentaban. Los demonios volvieron hacia su gente, que dijo: ‘؟Qué les ocurre?’
Ellos dijeron: ‘No podemos tener noticias del cielo y nos enviaron estrellas tras nosotros’. Su gente les dijo: ‘Lo único que les está impidiendo que tengan noticias del cielo es algún nuevo acontecimiento que ha ocurrido.
Vayan y vean en el este y el oeste de la tierra, y fíjense si pueden averiguar qué es lo que les esta impidiendo tener noticias del cielo’.
Aquellos que se dirigieron en dirección a Tihaamah se encontraron con el Mensajero de Allah ﷺ en Ancla, cuando estaba camino a ‘Ukáz y lo encontraron liderando a sus Compañeros en la oración del amanecer.
Cuando oyeron el Corán, lo escucharon atentamente y dijeron: ‘Por Allah, esto es lo que nos está impidiendo tener noticias del cielo’.
Cuando regresaron hacia su gente, dijeron: ‘Por cierto que hemos oيdo una recitación maravillosa que guía al sendero recto. Creemos en él [el Corán] y no asociaremos coparticipes a nuestro Señor.” [al-Yinn 72:2].
Luego Allah le reveló a Su Mensajero ﷺ las siguientes palabras (interpretación del significado): “Diles [a los hombres ،Oh, Muhammad!]: Me ha sido revelado que un grupo de genios dijeron al escuchar [la recitación del Corán]: Por cierto que hemos oيdo una recitación maravillosa…’ [al-Yinn 72:1], y Allah le reveló lo que los yinn habían dicho”.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

«انطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم في طائفة من أصحابه عامدين إلى سوق عكاظ وقد حيل بين الشياطين وبين خبر السماء وأرسلت عليهم الشهب
فرجعت الشياطين فقالوا ما لكم فقالوا حيل بيننا وبين خبر السماء وأرسلت علينا الشهب
قال ما حال بينكم وبين خبر السماء إلا ما حدث فاضربوا مشارق الأرض ومغاربها فانظروا ما هذا الأمر الذي حدث
فانطلقوا فضربوا مشارق الأرض ومغاربها ينظرون ما هذا الأمر الذي حال بينهم وبين خبر السماء
قال فانطلق الذين توجهوا نحو تهامة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بنخلة وهو عامد إلى سوق عكاظ وهو يصلي بأصحابه صلاة الفجر
فلما سمعوا القرآن تسمعوا له فقالوا هذا الذي حال بينكم وبين خبر السماء
فهنالك رجعوا إلى قومهم فقالوا يا قومنا إنا سمعنا قرآنا عجبا يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا
وأنزل الله عز وجل على نبيه صلى الله عليه وسلم قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن وإنما أوحي إليه قول الجن».

Uno de los yinn me llamó y yo fui con él y recité el Corán para ellos

Libros: ,
Asuntos: ,

Desde Ámer, informó:

Le pregunté a Alqamah si Ibn Masúd estaba presente con el Mensajero de Allah ﷺ en la noche de los Dyinn (la noche en que el Profeta se reunió con los Dyinn).
Él dijo: «No, pero estábamos en compañía del Mensajero de Allah ﷺ una noche, y lo extrañamos. Lo buscamos en los valles y las colinas y pensamos que podría haber sido llevado (por los genios) o asesinado. Así que pasamos la peor noche que la gente podría pasar. Cuando amaneció, lo vimos venir del lado de Hirā ‘.
Dijimos:’ Oh Mensajero de Alláh, te extrañamos y te buscamos, pero no pudimos encontrarte, y pasamos la peor noche que la gente podría pasar ». El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
‘Uno de los yinn me llamó y yo fui con él y recité el Corán para ellos’. Nos condujo hacia donde había estado y nos mostró las huellas y los rastros de sus fogones.
Le pidieron comida y él dijo: ‘Pueden tomar todo hueso sobre el cual el nombre de Allah ha sido mencionado y se transformaró para ustedes en carne’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
‘Entonces no utilicen [estas cosas] para higienizarse [luego de orinar], ya que son la comida y provisión de sus hermanos’.”

Según otro informe:

“Un grupo de yinn de Nasibín vino hacia mí, y ،que buenos yinn que son! Me pidieron comida y le recé a Allah por ellos, para que no pasaran por huesos y restos sin encontrar comida”.

De Abu Huraira:

Que solía llevar una vasija para que el Mensajero de Allah ﷺ realizara el wudú y se higienizara después de hacer sus necesidades. Mientras lo seguía, él (el Profeta) preguntó:
“¿Quién es?”
El respondió: “Soy Abu Hurayrah”. Le pidió: “Tráeme algunas piedras para poder higienizarme, pero no me traigas huesos ni estiércol”.
Por eso le traje unas piedras, llevándolas en el ruedo de mi túnica, y las coloqué a su lado, y luego me fui. Cuando terminó, regresé y le pregunté:
“؟Por qué no huesos ni estiércol?”. Me respondió: “Porque son el alimento de los yinn”.

Cuando ‘Abdullah bin Mas‘ûd fue pre- guntado:

‘¿Quién informó al Profeta (B y P) sobre los genios la noche en que escucharon el Corán?’ respondió: ‘Fue un árbol que le informó’

عن عامر، قال:

سألت علقمة: هل كان ابن مسعود شهد مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليلة الجن؟ قال: فقال علقمة، أنا سألت ابن مسعود فقلت: هل شهد أحد منكم مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليلة الجن؟
قال: لا، ولكنا كنا مع رسول الله ذات ليلة ففقدناه فالتمسناه في الأودية والشعاب. فقلنا: استطير أو اغتيل.
قال: فبتنا بشر ليلة بات بها قوم، فلما أصبحنا إذا هو جاء من قبل حراء. قال: فقلنا يا رسول الله فقدناك فطلبناك فلم نجدك، فبتنا بشر ليلة بات بها قوم. فقال: «أتاني داعي الجن فذهبت معه فقرأت عليهم القرآن»
قال: فانطلق بنا فأرانا آثارهم وآثار نيرانهم وسألوه الزاد فقال: «لكم كل عظم ذكر اسم الله عليه يقع في أيديكم أوفر ما يكون لحما، وكل بعرة علف لدوابكم» . فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «فلا تستنجوا بهما فإنهما طعام إخوانكم».

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أتاني وفد جن نصيبين ونعم الجن فسألوني الزاد فدعوت الله لهم أن لا يمروا بعظم ولا بروثة إلا وجدوا عليها طعاما

عن أبي هريرة رضي الله عنه :

أنه كان يحمل مع النبي صلى الله عليه وسلم إداوة لوضوئه وحاجته
فبينما هو يتبعه بها فقال من هذا فقال أنا أبو هريرة فقال ابغني أحجارا أستنفض بها ولا تأتني بعظم ولا بروثة
فأتيته بأحجار أحملها في طرف ثوبي حتى وضعتها إلى جنبه ثم انصرفت حتى إذا فرغ مشيت
فقلت ما بال العظم والروثة قال هما من طعام الجن

سألت مسروقا:

من آذن النبي صلى الله عليه وسلم بالجن ليلة استمعوا القرآن؟ فقال: حدثني أبوك -يعني عبد الله- أنه آذنت بهم شجرة.

Veo que los conflictos caerán sobre vuestros hogares como caen las gotas de lluvia

Libros: ,
Asuntos: ,

De Usama Ibn Zayd que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se asomó desde una de las fortalezas de Medina y dijo:
‘¿acaso veis lo que yo veo?’ Dijeron: ‘No’.
Él dijo: ‘Veo que los conflictos caerán sobre vuestros hogares como caen las gotas de lluvia’”.

عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما- قال:

أشرف النبي -صلى الله عليه وسلم- على أطم من آطام المدينة،
فقال: «هل ترون ما أرى؟» قالوا: لا،
قال: «فإني لأرى الفتن تقع خلال بيوتكم كوقع القطر»

El sueño bueno es de Allah y el malo es de satán

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Qatáda que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El sueño bueno es de Allah y el malo es de satán.
Pues quien tenga un mal sueño que escupa (sin saliva) tres veces a su izquierda y se refugie en Allah de satán (diciendo: ‘Audhu billahi min ashaitani arrayim’). Verdaderamente no le dañará.”

Narró Yabir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguno de ustedes tiene un sueño desagradable, que escupa (sin saliva) tres veces a su izquierda, se refugie en Allah de satán (diciendo: ‘Audhu billahi min ashaitani arrayim’) y cambie el lado sobre el que se hallaba acostado.”

عن أبي قتادة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«الرؤيا الصالحة من الله ، والحلم من الشيطان ، فإذا رأى أحدكم الشيء ، يكرهه فلينفث عن يساره ثلاث مرات إذا استيقظ ، وليتعوذ بالله من شرها ، فإنها لن تضره إن شاء الله ».

وفى رواية أخرى:

الرؤيا الرؤيا الحسنة من الله، والحلم من الشيطان،
فمن رأى شيئا يكرهه فلينفث عن شماله ثلاثا، وليتعوذ من الشيطان؛ فإنها لا تضره

وعن جابر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها فليبصق عن يساره ثلاثا، وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا، وليتحول عن جنبه الذي كان عليه»

Quien me ha visto en sueños me ha visto en realidad

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien me ha visto en sueños me ha visto en realidad – o es como si me viera despierto- ya que el satán no puede tomar mi forma”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«من رآني في المنام فسيراني في اليقظة . أو لكأنما رآني في اليقظة . لا يتمثل الشيطان بي».

وفي رواية أخرى عن أنس رضي الله عنه:

«من رآني في المنام فقد رآني ، فإن الشيطان لا يتمثل في صورتي».

El caso de aquello por lo que yo he sido enviado

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Músa Al Ashári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente el caso de aquello por lo que yo he sido enviado, tanto de guía como de conocimiento, es como el agua que cae sobre una tierra.
Hay una parte de esta tierra que es fértil y húmeda, la cual absorbe el agua y hace crecer en ella una gran cantidad de pastos y de hierba.
Y hay otra parte de esta tierra que está seca, pero retiene el agua y con ella beneficia la gente para beber y regar.
Y hay una tercera parte de esta tierra que es árida y estéril, que ni retiene el agua ni permite crecer los pastos.
Así pues, ese es el caso del que entiende la religión (el Din) y se beneficia de aquello por lo que he sido enviado. Aprende y enseña.
Y por otro lado, está el ejemplo de aquel que no le presta atención ni acepta la guía de Allah, motivo por el que he sido enviado”.

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن مثل ما بعثني الله به عز وجل من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير
وكان منها أجادب أمسكت الماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا ورعوا
وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ
فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم
ومثل من لم يرفع بذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به».

وفى رواية أخرى

» مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل الغيث الكثير أصاب أرضا فكان منها نقية قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير ،
وكانت منها أجادب أمسكت الماء فنفع الله بها الناس فشربوا وسقوا وزرعوا ، وأصاب منها طائفة أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ ،
فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه ما بعثني الله به فعلم وعلم ، ومثل من لم يرفع بذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به »