No seas como fulano que hacía oración voluntaria por la noche y dejó de hacerla

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Amru Ibn Al Ás que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ me dijo:

«Oh ‘Abdullah,no seas como fulano que hacía oración voluntaria por la noche y dejó de hacerla»

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- قال:قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«يا عبد الله، لا تكن مثل فلان كان يقوم الليل، فترك قيام الليل».

Enderecen sus filas durante la oración o Allah pondrá diferencias entre ustedes

Libros: ,
Asuntos: ,

De An- Nu’man Ibn Bashir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ ¡Enderecen sus filas durante la oración o Allah hará que la división se manifieste entre sus corazones!”

En un relato en Muslim de Yábir ibn Samura:

“Estaba el Mensajero de Allah ﷺ enderezando nuestras filas como si estuviese enderezando las flechas, hasta que vio que comprendimos.
Después salió un día y se puso de pie para realizar la oración y cuando estuvo a punto de decir Allahu Akbar, vio un hombre que su pecho sobresalía de la fila y dijo:
¡Siervos de Allah! Enderecen sus filas durante la oración o Allah pondrá diferencias entre ustedes.

عن النعمان بن بشير رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

عباد الله، لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين قلوبكم

وفى رواية لمسلم عن جابر بن سمرة رضي الله عنه:

كان رسول الله – صلى الله عليه وسلم – يسوي صفوفنا، حتى كأنما يسوي بها القداح، حتى رأى أن قد عقلنا عنه،
ثم خرج علينا يوما، فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره من الصف، فقال:
((عباد الله، لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم)) .

Eso es algo que satán roba de la oración del musulmán

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

“Le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ sobre mirar alrededor mientras rezaba, y dijo:
«Eso es algo que satán roba de la oración del musulmán»”

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى قالت:

سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الالتفات في الصلاة
فقال هو اختلاس يختلسه الشيطان من صلاة العبد

Prohibir escupir en la dirección de la Meca

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ vio que alguien había escupido en la pared en dirección a la Meca.
Lo limpió y luego se volvió hacia la gente y les dijo:
“Si alguien está orando, no debe escupir en frente de él, porque Allah está en frente de él si ore.».

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى بصاقا في جدار القبلة فحكه
ثم أقبل على الناس فقال إذا كان أحدكم يصلي فلا يبصق قبل وجهه
فإن الله تبارك وتعالى قبل وجهه إذا صلى

No os importa lo que hayaís perdido, completadla

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando escuches el último llamado a la oración, entonces camina hacia la oración manteniéndoos calmado y digno. No os apresurad, cualquiera que sea la parte de la oración en la que llegáis, sin importar lo que hayáis perdido, completadla”.

En un relato:

«Si la oración se inicia no se ejecutan por ello, pero sólo a pie para que con calma y rezar lo que se obtiene, y completa todo lo que se perdió.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«(إذا سمعتم الإقامة فامشوا إلى الصلاة وعليكم بالسكينة والوقار
ولا تسرعوا فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فأتموا».

وفي رواية:

إذا أقيمت الصلاة فلا تأتوها تسعون وأتوها تمشون عليكم السكينة فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فأتموا

¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdurahman Ibn Abu Laila: me encontré con Kaab Ibn Uyra y me dijo: ¿No he de darte un obsequio?

En verdad que el Mensajero de Allah ﷺ salió ante nosotros y dijimos: ¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti?
Dijo: Digan: Allahumma sal´li ala Muhammad wa ala ali Muhammad kama sal´laita ala Ibrahima (Abraham) wa ala ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid, wa barik ala Muhammad wa ala ali Muhammad kama barakta ala Ibrahima wa ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid
(¡Allah! Honra a Mohammad y a la familia de Mohammad como has honrado a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado,
¡Allah! bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad como haz bendecido a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado).

En un otro relato de Abu Humaid as-Sáidi que dijo: ¿No he de darte un obsequio?

“Oh, Mensajero de Allah, ¿cómo debemos enviarte las bendiciones?”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Di: “Allahúmma sálli ‘ala Muhammadin wa azwáyihi wa dhurriyátihi kama salaita ‘ala áli Ibrahím, wa bárik ‘ala Muhammadin wa azwáyihi wa dhurriyátihi kama bárakta ‘ala áli Ibrahím, ínnaka hamídun mayíd”
(Dios nuestro, concédele la paz a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como Tú concediste la paz a Abraham y a la familia de Abraham.
Y bendice a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como bendijiste a Abraham, a las esposas de Abraham y a su descendencia. Verdaderamente, Tú eres Alabadísimo, Majestuoso).

En un otro relato de Abu Masúd Al-Ansári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Digan “Allahúmma sál-li ‘ala Muhámmad wa ‘ala ali Muhámmad kama sal-laita ‘ala Ibrahím, wa bárik ‘ala Muhámmad wa ‘ala ali Muhámmad kama barakta ‘ala ali Ibraahím fil ‘aalamina, ínnaka hamidun mayid”
(Dios nuestro, envía las oraciones a Muhámmad y a la familia de Muhámmad como enviaste las oraciones a Abrahán y a la familia de Abrahán; y bendice a Muhámmad y a la familia de Muhámmad como bendijiste a Abrahán y a su familia. Ciertamente Tú eres alabadísimo, majestuoso).

en otro narracion, Abû Humayd Al-Sâ‘idi relató que (los sahabas) dijeron:

‘¡Mensajero de Dios (B y P)!¿Cómo pedimos a Dios que te bendiga?’ El Mensajero de Dios (B y P) dijo: «Decid: ‘¡Oh Dios! Exalta a Muhammad, a sus esposas y su descendencia, como exaltaste a la familia de Ibrâhîm. Y bendice a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como bendijiste a la familia de Ibrâhîm; ciertamente Tú eres digno de alabanza y el Más glorioso’».

Sahih Al Bujari

عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: لقيني كعب بن عجرة فقال: ألا أهدي لك هدية؟

« إن النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج علينا، فقلنا:
يا رسول الله، قد علمنا الله كيف نسلم عليك؛ فكيف نصلي عليك؟
فقال: قولوا: اللهم صل على محمد وعلى آل محمد؛ كما صليت على إبراهيم، إنك حميد مجيد،
وبارك على محمد وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد».

وفى رواية أخرى عن أبى حميد الساعدى رضى الله عنه أنهم قالوا:

يا رسول الله، كيف نصلي عليك؟ قال: قولوا: اللهم صل على محمد، وعلى أزواجه، وذريته، كما صليت على آل إبراهيم،
وبارك على محمد وعلى أزواجه، وذريته، كما باركت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد.

وفى رواية أخرى عن أبي مسعود الأنصاري رضى الله عنه عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:

(قولوا : اللهم صل على محمد وعلى آل محمد ، كما صليت على آل إبراهيم ،
وبارك على محمد وعلى آل محمد ، كما باركت على آل إبراهيم في العالمين ، إنك حميد مجيد) .

روى أبو حميد الساعدي :

يا رسولَ اللَّهِ ! كيفَ نصلَّي عليْكَ ؟ فقالَ رسولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ عليْهِ وسلَّمَ : قولوا : اللَّهمَّ صلِّ على محمَّدٍ وأزواجهِ وذريتِهِ . في حديثِ الحارثِ : كما صلَّيتَ علي آلِ إبراهيمَ وبارِك على محمَّدٍ وأزواجهِ وذريتهِ قالا جميعًا كما بارَكتَ على آلِ إبراهيمَ ، إنَّكَ حميدٌ مجيدٌ

صحيح البخاري

Qué decía el Mensajero de Allah ﷺ al final de cada oración prescrita

Libros: ,
Asuntos: ,

Al-Mughira Ibn Chu’ba escribió a Muauiya ibn Abi Sofián:

“El Mensajero de Allah ﷺ decía al final de cada oración prescrita:
“No hay más Dios que Allah, solo, único y sin ningún asociado.
A Él pertenecen el reino y la alabanza y Él es capaz de todas las cosas.
¡Señor Dios! Nadie puede retener lo que Tú has concedido y nadie puede dar lo que Tú has retenido.
Quien posea riqueza y poder no encontrará en ello ningún seguro útil contra Ti.”

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه أنه كتب إلى معاوية رضي الله عنه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول دبر كل صلاة مكتوبة (أو إذا فرغ من الصلاة):
لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير
اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد.»

El tiempo de la oración del Maghrib

Libros: ,
Asuntos:

De Rafi’ Ibn Jadiy Al-Ansari Al-Ausi que dijo:

“Realizábamos la oración del Maghreb junto con el Mensajero de Allah ﷺ y cuando salíamos (de la mezquita) podíamos aún ver la huella de las flechas si accidentalmente caían”.

عن رافع بن خديج الأنصاري الأوسي -رضي الله عنه- قال:

«كنا نصلي المغرب مع النبي -صلى الله عليه وسلم-، فينصرف أحدنا وإنه ليبصر مواقع نبله».

Si se acerca a Mí el siervo un palmo, Yo me acerco a él un codo

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ en lo que transmitió de su Señor dijo:

«Si se acerca a Mí el siervo un palmo, Yo me acerco a él un codo.
Y si él se acerca a Mí un codo, Yo me acerco a él dos codos a la vez.
Y si viene a Mí andando, Yo voy a él corriendo.»

عن أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم فيما يرويه عن ربه عز وجل قال:

«إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا، وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا، وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة»