No debe venderse hasta considerar separadamente sus componentes

Libros:
Asuntos:

De Fadála Ibn ‘Ubaid que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Compré un collar por doce Dinares en la batalla de Jaibar y había oro y piedras preciosas en él, luego los consideré separadamente y deduje que valía más de doce Dinares.
Entonces le comenté al Mensajero de Allah ﷺ sobre eso y me dijo: «No debe venderse hasta considerar separadamente sus componentes.”[1]
[1] Este Hadiz prueba que el oro mezclado con otros elementos no debe venderse hasta que sea separado de ellos, porque no es posible saber el peso del oro si el mismo está mezclado con otros componentes; siempre que se venda como metal.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

يوم خيبر قلادة باثني عشر دينارا، فيها ذهب وخرز، ففصلتها فوجدت فيها أكثر من اثني عشر دينارا، فذكرت ذلك للنبي – صلى الله عليه وسلم – فقال: «لا تباع حتى تفصل

Comida por comida, por iguales cantidades

Libros:
Asuntos:

De Mámar Ibn Abdulláh que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Comida por comida, por iguales cantidades». Nuestra comida en ese momento consistía en cebada. [1]
[1] En otro Hadiz se enuncia que su comida era el trigo. M’amar quiere explicar que la cebada y el trigo son iguales y deben tratarse como comestibles y que en su intercambio cualquier aumento o disminución no es correcta.
Pero otros Compañeros del Profeta ﷺ no estuvieron de acuerdo con él. Como en el Hadiz relatado por ‘Ubáda Ibn Sámít que dice claramente que el trigo y la cebada son dos clases diferentes.

عن معمر بن عبد الله رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

الطعام بالطعام مثلا بمثل وكان طعامنا يومئذ الشعير

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de una cantidad de dátiles cuya medida es desconocida por una cantidad específica de dátiles

Libros:
Asuntos:

De Yábir Ibn Abdulláh que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de una cantidad de dátiles cuya medida es desconocida por una cantidad específica de dátiles
[1] Significa que los elementos que son vendidos por peso y número deben ser pesados y contados.

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال:

نهى رسول الله – صلى الله عليه وسلم – عن بيع الصبرة من التمر التي لا يعلم مكيلها بالكيل المسمى من التمر

Vended los dátiles cobrando Dirhams, y luego con esos Dirhams comprad los dátiles de mejor calidad

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ eligió a un hombre para encargarse de los asuntos de Jaibar que le trajo dátiles de una muy buena calidad.
El Mensajero de Allah le preguntó: «¿todos los dátiles de Jaibar son como estos?» La persona contestó: «Juro por Allah que no, Oh Mensajero de Allah . Nosotros aceptamos un Sá’ (cuatro puñados) de este tipo y (de calidad inferior) por dos, incluso por tres.
Entonces el Mensajero de Allah dijo:
«No hagáis eso. Vended los dátiles cobrando Dirhams, y luego con esos Dirhams comprad los dátiles de mejor calidad.» Dijo también que lo mismo se aplica cuando las cosas son vendidas por peso.
En Muslim encontramos: «y también en aquello que se pesa».

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم استعمل رجلا على خيبر، فجاءه بتمر جنيب، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أكل تمر خيبر هكذا؟،
قال: لا والله يا رسول الله إنا لنأخذ الصاع من هذا بالصاعين، والصاعين بالثلاثة،
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تفعل، بع الجمع بالدراهم، ثم ابتع بالدراهم جنيبا.
ولمسلم: «وكذلك الميزان

El Mensajero de Allah ﷺ una noche se levantó después de la oración y recitó «Tashah-HUD» y alabó a Dios como Él se merecía y le dijo: «Amma ba’du».

Libros:

De Abu Hummaid As-Saidi que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ una noche se levantó después de la oración y recitó «Tashah-HUD» y alabó a Dios como Él se merecía y le dijo: «Amma ba’du».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي حميد الساعدي رضي الله عنه قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام عشية بعد الصلاة، فتشهد وأثنى على الله بما هو أهله، ثم قال: أما بعد

El Mensajero de Allah ﷺ utilizados para entregar el sermón mientras está de pie y luego se sentaba

Libros:
Asuntos:

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ utilizados para entregar el Jutba (sermón) mientras está de pie y luego se sentaba, a continuación, presentarse de nuevo como lo hace ahora en día.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

كان النبي ﷺ يخطب قائما ثم يقعد ثم يقوم كما تفعلون الآن

El Profeta solía permanecer por un tronco de un árbol de palmera datilera

Libros:
Asuntos:

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía permanecer por un tronco de un árbol de palmera datilera (al tiempo que ofrece un sermón).
Cuando el púlpito fue colocada por él nos enteramos de que madre llorando como una camella preñada hasta que el Mensajero de Allah ﷺ bajó del púlpito y colocó su mano sobre él.

En un relato:

El Mensajero de Allah ﷺ acostumbraba recargarse a un tronco llamado la palma de dátil para dar el sermón.
Posteriormente se construyó un púlpito y el Profeta comenzó a dar sus sermones en él , el tronco de la palma de dátil se lamentaba por su separación.
El Mensajero de Allah ﷺ se bajo del púlpito y fue a acariciar su tronco y este dejo de lamentarse.

عن جابر ين عبد الله رضي الله عنهما قال:

كان جذع يقوم إليه النبي ﷺ فلما وضع له المنبر سمعنا للجذع مثل أصوات العشار حتى نزل النبي ﷺ فوضع يده عليه

وفي رواية:

كان النبي صلى الله عليه وسلم يخطب إلى جذع، فلما اتخذ المنبر تحول إليه فحن الجذع فأتاه فمسح يده عليه.

He hecho esto para que es posible que me siguen y aprender la forma en que rezar

Libros:
Asuntos:

Abu Hazim bin Dinar dijo:

Algunas personas fueron a Sahl bin Sad As-Sa’idi y le dijo que tenían opiniones diferentes en cuanto a la madera del púlpito.
Ellos le preguntaron al respecto y dijo: «Por Alá, no sé de qué madera del púlpito se hizo, y sin duda lo vi en tu primer día, cuando el Mensajero de Allah ﷺ me tomó su asiento en él.
El Mensajero de Allah ﷺ envió para tal y como una mujer Ansari (y Sahl mencionó su nombre) y le dijo:
«Pida su esclavo carpintero a preparar para mí algunos trozos de madera (es decir, el púlpito) en el que pueda sentarme en el momento de hacer frente a las personas.»
Así que ordenó a su esclavo, carpintero y él lo hizo desde el taraje de la selva y se lo llevó (a la mujer). La mujer enviado que (púlpito) que el Apóstol de Alá ﷺ, que ordenó que se coloca aquí.
Entonces vi el Mensajero de Allah ﷺ rezando en él y luego se inclinó sobre él. Luego dio un paso atrás, se bajó y se postró en el suelo cerca del pie del púlpito y de nuevo subió al púlpito.
Después de terminar la oración se enfrentó a la gente y dijo: «He hecho esto para que es posible que me siguen y aprender la forma en que rezar. »

En un otro relato:

Sahl bin Sa‘d fue preguntado: ‘¿De qué material se hizo el púlpito del Mensajero de Allah ﷺ?’ El respondió: ‘No queda nadie que sepa más de él que yo. Fue hecho de madera de tamarisco del bosque. Fulano, siervo de fulana, lo fabricó para el Mensajero de Allah ﷺ.
Cuando fue terminado e instalado, el Mensajero de Allah ﷺ se paró en él y dirigiéndose hacia la qibla, pronunció el takbîr. La gente se paró detrás de él; recitó (el Corán) y se inclinó y la gente se inclinó detrás de él.
Luego se incorporó y dando un paso atrás, se bajó del púlpito y se prosternó en el sue- lo. Luego volvió al púlpito y recitó (el Corán) y se inclinó y se incorporó. Luego dio un paso atrás y se prosternó en el suelo. Y esto es todo lo que sé’.

حدثنا أبو حازم بن دينار :

أن رجالا أتوا سهل بن سعد الساعدي وقد امتروا في المنبر مم عوده فسألوه عن ذلك،
فقال والله إني لأعرف مما هو ولقد رأيته أول يوم وضع وأول يوم جلس عليه رسول الله ﷺ أرسل رسول الله ﷺ إلى فلانة امرأة قد سماها سهل مري غلامك النجار أن يعمل لي أعوادا أجلس عليهن إذا كلمت الناس فأمرته فعملها من طرفاء الغابة
ثم جاء بها فأرسلت إلى رسول الله ﷺ فأمر بها فوضعت ها هنا ثم رأيت رسول الله ﷺ صلى عليها وكبر وهو عليها
ثم ركع وهو عليها ثم نزل القهقري فسجد في أصل المنبر ثم عاد فلما فرغ أقبل على الناس،
فقال أيها الناس إنما صنعت هذا لتأتموا ولتعلموا صلاتي

وفي رواية:

سألوا سهل بن سعد من أي شيء المنبر فقال ما بقي بالناس أعلم مني هو من أثل الغابة عمله فلان مولى فلانة لرسول الله صلى الله عليه وسلم وقام عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم حين عمل ووضع
فاستقبل القبلة كبر وقام الناس خلفه فقرأ وركع وركع الناس خلفه ثم رفع رأسه ثم رجع القهقرى فسجد على الأرض ثم عاد إلى المنبر ثم ركع ثم رفع رأسه ثم رجع القهقرى حتى سجد بالأرض فهذا شأنه

Elijo tener paciencia y no tener juicio en mi contra

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

Una mujer afligida por un lamam (1) vino a ver al Profeta ﷺ y le dijo: ¡Oh, Mensajero de Allah! Invoca a Allah para que me sane.
El Profeta ﷺ dijo: “Si quieres, invocaré a Allah a tu favor y Él te sanará y, si quieres, tendrás paciencia y no tendrás juicio (2)”.
Ella dijo: Elijo tener paciencia y no tener juicio en mi contra.
(1) Es decir, que ella tenía un problema de posesión por parte de un Yinn.
(2) Es decir, el día de la resurrección, ella no será juzgada y entrará directamente en el paraíso.
Tomado de: www.hadithdujour.com
Traducido al castellano por Umm Amina

Al Wádii clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وبها لمم فقالت : يا رسول الله ! ادع الله أن يشفيني
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إن شئت دعوت الله لك فشفاك وإن شئت صبرت ولا حساب عليك
فقالت : بل أصبر ولا حساب علي

حسنه الوادعى.

Los lazos del Islam se deshacerán uno por uno

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los lazos del Islam se deshacerán uno por uno. Cada vez que se deshace un vínculo, la gente pasará al siguiente (y se adherirá a él).
El primer vínculo que se deshará será el gobernante (al-hukm) y el último será la oración (al-salaah).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لتنقضن عرى الإسلام عروة عروة، فكلما انتقضت عروة تشبث الناس بالتي تليها، وأولهن نقضا الحكم، وآخرهن الصلاة».

صححه الألبانى.