Pero si comenzaba el viaje luego de que comenzara el Magrib, adelantaba el Isháa

Libros:
Asuntos:

De Muádh ibn Yabal que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ cuando viajó para la batalla de Tabúk si iniciaba el viaje antes de que tuviera lugar el cénit posponía la oración del Dhuhr hasta que llegaba el ‘Asr, y entonces las rezaba juntas.
Pero si iniciaba el viaje luego de que pasara el cénit, rezaba el Dhuhr y el ‘Asr juntas y luego iniciaba el viaje, y si iniciaba el viaje antes de que comenzara el Magrib, retrasaba el Magrib hasta que rezaba el ‘Isha’, pero si comenzaba el viaje luego de que comenzara el Magrib, adelantaba el ‘Isha.»

عن معاذ بن جبل رضي الله عنه قال:

خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام غزوة تبوك، فكان يجمع الصلاة، فصلى الظهر والعصر جميعا، والمغرب والعشاء جميعا، حتى إذا كان يوما أخر الصلاة، ثم خرج فصلى الظهر والعصر جميعا، ثم دخل، ثم خرج بعد ذلك، فصلى المغرب والعشاء جميعا

¿Quién me coge esta espada?

Libros:
Asuntos:

De Anas que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ cogió una espada el día de la batalla de Uhud y dijo:.
«¿Quién me coge esta espada?’
Y todos extendieron sus brazos, diciendo cada uno de ellos: ‘Yo, yo.’
Dijo: ‘¿Pero quién la coge para darle su derecho?’
Se detuvo entonces la gente y dijo Abu Duyana, Allah esté complacido con él: ‘Yo la cogeré para darle su derecho.’
Así que la cogió y cortó con ella las cabezas de los incrédulos asociadores.»

عن أنس رضي الله عنه قال:

أن رسول الله ( صلى الله عليه وسلم) أخذ سيفا يوم أحد فقال: «من يأخذ مني هذا؟» فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. فقال: «فمن يأخذه بحقه؟» فأحجم القوم . ففقال أبو دجانة رضي الله عنه : أنا آخذه بحقه. فأخذه ففلق به هام المشركين.

La Revelación descendió al Mensajero de Allah ﷺ cuando él tenía cuarenta años

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo:

La Revelación descendió al Mensajero de Allah ﷺ cuando él tenía cuarenta años. Se quedó trece años en La Meca y luego se le ordenó la Emigración. Entonces emigró a La Medina y estuvo en ella por diez años; luego murió cuando tenía 63 años, la paz y bendiciones de Dios sean con él’.”

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم لأربعين سنة ، فمكث بمكة ثلاث عشرة سنة ، يوحى إليه ، ثم أمر بالهجرة ، فهاجر عشر سنين ، ومات وهو ابن ثلاث وستين

¿Estás orando con una sola prenda?

Libros:
Asuntos:

Muhámmad ibn al-Munkadir reportó:

Yabir oraba usando solamente un izar (prenda inferior que se envuelve alrededor de la cintura)atado en la espalda, y el resto de su ropa estaba colgada en un gancho. Alguien le dijo:‘¿Estás orando con una sola prenda?’.
Él dijo:‘Lo hice solamente para que una persona tonta me pregunte. ¿Quién de nosotros usaba dos prendas en los tiempos del Mensajero de Allah ﷺ‬?”.

عن محمد بن المنكدر:

دخلت على جابر بن عبد الله: وهو يصلي في ثوب ملتحفا به، ورداؤه موضوع، فلما انصرف قلنا: يا أبا عبد الله تصلي ورداؤك موضوع، قال: نعم، أحببت أن يراني الجهال مثلكم رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي هكذا.

¿Rezaba el Mensajero de Allah ﷺ la oración de Doha?

Libros:
Asuntos:

De Abdallah ibn Shakík que dijo:

He preguntado a Aísha: ¿Rezaba Mensajero de Allah ﷺ la oración de Doha?
– Solo cuando regresaba del viaje, respondió.

عن عبد الله بن شقيق، قال: قلت لعائشة:

هل كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي الضحى؟ قالت: «لا، إلا أن يجيء من مغيبه

Salvo que perfeccionó rukú y suyúd

Libros:
Asuntos:

De Abderrabimán ibn Abou Laila que dijo:

“Nadie, a excepción de Om Hanie me ha dicho haber visto al Mensajero de Allah ﷺ rezar la oración de Doha. Cuenta que el Mensajero de Allah ﷺ entró a su domicilio el día de la conquista de la Meca y se lavó después rezó ocho prosternaciones de las más cortas, salvo que perfeccionó “rukú” (inclinación) y “asujud” (prosternación).”

عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال:

ما أخبرني أحد أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يصلي الضحى إلا أم هانئ فإنها حدثت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل بيتها يوم فتح مكة فاغتسل فسبح ثمان ركعات ما رأيته صلى صلاة قط أخف منها غير أنه كان يتم الركوع والسجود

Recordé que tenía algo de oro para repartir de una sádaqa y temí que quedara largo tiempo allí

Libros:
Asuntos:

De Abu Sirua Uqba Ibn Al Háriz que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Hice la oración de la tarde tras el Profeta, Allah le bendiga y le de paz, en Medina y cuando concluyó con el saludo, se levantó rápidamente, cruzando por entre las filas de gente, para ir a alguna de las casas de sus mujeres. La gente se asustó al ver tanta prisa.
Después dijo al ver que se habían quedado asombrados por su rapidez:
‘Recordé que tenía algo de oro para repartir de una sádaqa y temí que quedara largo tiempo allí. Así pues, corrí a repartirlo enseguida’.»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي سروعة عقبة بن ا لحارث رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

صليت وراء النبي( صلى الله عليه وسلم) بالمدينة العصر فسلم ثم قام مسرعا فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه، ففزع الناس من سرعته، فخرج عليهم فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته.
قال: «ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته»

حسنه الألبانى.

No puedo memorizar el Corán; enséñame algo que sea suficiente

Libros:
Asuntos:

De Abdullah ibn Abi Aufá que dijo:

«Un hombre vino al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: «Oh, Mensajero de Allah, no puedo memorizar el Corán; enséñame algo que sea suficiente». Dijo:
«Di «Subhanallah» («Glorificado sea Dios”), «Alhamdulillah» («Todas las alabanzas son para Allah»), «La Ilaha ill-Allah» («No hay divinidad excepto Allah»), «Allahu Akbar» («Allah es el Más Grande»), y «La haula ua la qúata illa billáh» («No hay poder más grande que el de Allah»)».
El hombre dijo: «Esto es para Allah… ¿qué hay para mí?». El Profeta ﷺ‬ dijo: «Di…
Rabbigfirli uarhamni uahdini ua ´afini uarzuqni (Oh, Allah, perdóname, y ten misericordia de mi, guíame, absuélveme, y provéeme):
El Mensajero de Allah ﷺ‬ finalmente dijo: «Sus manos se llenaron de bien».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أوفى رضي الله عنه قال:

قال أعرابي يا رسول الله إني قد عالجت القرآن فلم أستطعه فعلمني شيئا يجزئ من القرآن ؟
قل : ( سبحان الله ، والحمد لله ، ولا إله إلا الله ، والله أكبر ) . فقالها ، وأمسكها بأصبعه ، فقال :
يا رسول الله ! هذا لربي ، فما لي ؟ قال : تقول : اللهم اغفر لي ، وارحمني ، وعافني ، وارزقني ، وأحسبه قال : – واهدني . ومضى الأعرابي ،
فقال رسول الله : ذهب الأعرابي وقد ملأ يديه خيرا .

حسنه الألبانى.

Si un musulmán hace bien su ablución y realiza su oración, Allah le perdona (los pecados) entre esta oración y la que la precedió

Libros:
Asuntos: ,

De Uzmán ibn Affán:

“Que estaba en el patio de la mezquita. Llegó entonces el muecín para (llamar a) la oración de la tarde, y (Uzmán) pidió agua para la ablución y la hizo, luego dijo:
‘¡Por Allah! Les voy a narrar un hadiz que si no fuera por una aleya que está en el Libro de Allah nunca se los narraría.
Ciertamente escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir: «Si un musulmán hace bien su ablución y realiza su oración (en un otro relato añadio: oración obligatoria), Allah le perdona (los pecados) entre esta oración y la que la precedió.”

En un relato:

“Le llevé a ‘Uzmân ibn ‘Affân agua para la ablución, la hizo y luego dijo:
‘Hay gente que na-rra hadices del Mensajero de Allah ﷺ, no sé cuales son, excepto que ciertamente vi al Mensajero de Allah ﷺ hacer la ablución como yo la hago y que después dijo:
«Quien hace la ablución como yo la hago se le perdonarán los pecados an-teriores, y su oración y su ida hacia la mezquita tendrán una recompensa extra»’.”

En un relato:

“Solía llevar agua para la purificación de ‘Uzmân y no pasa-ba un día sin que él no tomase un baño con una pequeña cantidad de agua.
Y dijo ‘Uzmân: ‘Nos hablaba el Mensajero de Allah ﷺ mientras volvíamos de esta oración (Mis’ar —uno de los transmisores— dijo: Creo que era la oración de la tarde), y entonces dijo: «No sé. ¿Os cuento algo o me callo?»
Dijimos: ‘¡Mensajero de Allah ﷺ! Si es algo bueno, cuéntanos, y si no lo es Allah y Su Mensajero saben más.’
Entonces dijo: «No hay un musulmán que se purifique completando su purificación como Allah se lo ordenó y que luego haga sus cinco oraciones sin que ello le sirva de expiación para lo que hay entre ellas (de faltas y pecados)»’.”

عن عثمان بن عفان رضي الله عنه:

وهو بفناء المسجد فجاءه المؤذن عند العصر، فدعا بوضوء فتوضأ، ثم قال: والله لأحدثنكم حديثا لولا آية في كتاب الله ما حدثتكم، إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
لا يتوضأ رجل مسلم فيحسن الوضوء فيصلي صلاة إلا غفر الله له ما بينه وبين الصلاة التي تليها.
وفي رواية: فيحسن وضوءه ثم يصلي المكتوبة.

وفي رواية:

– أتيت عثمان بن عفان بوضوء فتوضأ، ثم قال: إن ناسا يتحدثون عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أحاديث لا أدري ما هي؟ إلا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضأ مثل وضوئي هذا، ثم قال: من توضأ هكذا غفر له ما تقدم من ذنبه، وكانت صلاته ومشيه إلى المسجد نافلة.

وفي رواية:

كنت أضع لعثمان طهوره فما أتى عليه يوم إلا وهو يفيض عليه نطفة وقال عثمان
حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عند انصرافنا من صلاتنا هذه قال مسعر أراها العصر فقال ما أدري أحدثكم بشيء أو أسكت فقلنا يا رسول الله إن كان خيرا فحدثنا وإن كان غير ذلك
فالله ورسوله أعلم قال ما من مسلم يتطهر فيتم الطهور الذي كتب الله عليه فيصلي هذه الصلوات الخمس إلا كانت كفارات لما بينها

Sobre acostarse en la mezquita

Libros:

De Abdullah bin Zayd Al-Ansári que relató:

Que vio al Mensajero de Allah ﷺ acostado (de espaldas) en la mezquita cruzando una de sus piernas sobre la otra.

عن عبدالله بن زيد المازني الأنصاري رضي الله عنه:

أنه أبصر النبي صلى الله عليه وسلم يضطجع في المسجد، رافعا إحدى رجليه على الأخرى.