Si una mujer sale hacia la mezquita y su fragancia sobrecoge a la gente, Dios no aceptará su oración

Libros: , ,
Asuntos:

De Músa ibn Yasár que dijo:

Una mujer pasó por donde estaba Abu Hurairah y su perfume lo sobrecogió.
Le dijo: “Oh, servidora de Dios, ¿estás yendo a la mezquita?”. Ella dijo: “Sí”, y él respondió: “¿Te has puesto perfume para eso?”. Ella respondió: “Sí”.
Entonces él le dijo: “Vuelve y lávate, porque he oído al Mensajero de Allah ﷺ decir:
“Si una mujer sale hacia la mezquita y su fragancia sobrecoge a la gente, Allah no aceptará ninguna de sus oraciones hasta que vuelva a su casa y se lave”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

En un otro relato:

que Abu Hurairah se encontró con una mujer que llevaba perfume, encaminándose a la mezquita.
Le dijo: “Oh, servidora de al-Yabbár (uno de los nombres de Allah), ¿a dónde te diriges?”.
Ella dijo: “A la mezquita”. Él le dijo: “¿Y te has puesto perfume para eso?”. Ella respondió: “Sí”.
Él le dijo: “He oído al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Si una mujer se perfuma y luego va a la mezquita, Dios no acepta sus oraciones hasta que se bañe”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن موسى بن يسار قال:

أن امرأة مرت بأبي هريرة تعصف ريحها فقال : يا أمة الجبار المسجد تريدين ؟ قالت : نعم ،
قال: وله تطيبت ؟ قالت : نعم ، قال : فارجعي فاغتسلي فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :
» ما من امرأة تخرج إلى المسجد تعصف ريحها فيقبل الله منها صلاة حتى ترجع إلى بيتها فتغتسل

حسنه الألبانى لغيره.

وفي رواية أخرى:

أن أبا هريرة لقي امرأة متطيبة تريد المسجد فقال : يا أمة الجبار أين تريدين ؟ قالت : المسجد . قال : وله تطيبت . ؟! قالت نعم .
قال : فإني سمعت رسول الله (صلى الله عليه وسلم ) يقول : أيما امرأة تطيبت ثم خرجت إلى المسجد لم تقبل لها صلاة حتى تغتسل .

Si alguna de ustedes sale hacia la mezquita, que no toque ningún perfume

Libros: ,
Asuntos:

De Záinab az-Zaqafíyah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguna de ustedes sale hacia la mezquita, que no toque ningún perfume.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن زينب الثقفية رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا خرجت إحداكن إلى المسجد فلا تقربن طيبا».

صححه الألبانى.

Dile que use un vestido debajo, porque temo que pueda describir el tamaño de sus huesos

Libros: ,
Asuntos:

De Usama ibn Zaid que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ me dio una gruesa vestimenta egipcia que fue uno de los regalos que le dio Duhiat al-Kalbi, y yo se lo di a mi esposa para que lo vistiera.
Él dijo: “¿Por qué no te veo usando la vestimenta egipcia?”.
Le dije: “Se lo di a mi esposa para que la usara”.
Él respondió: “Dile que use un vestido debajo, porque temo que pueda describir el tamaño de sus huesos”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أسامة بن زيد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

» كساني رسول الله صلى الله عليه وسلم قبطية كثيفة مما أهداها له دحية الكلبي فكسوتها امرأتي
فقال: ما لك لم تلبس القبطية ؟ قلت : كسوتها امرأتي ،
فقال : مرها فلتجعل تحتها غلالة ، فإني أخاف أن تصف حجم عظامها »

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ bebía del mismo lugar del vaso del que yo había bebido

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Yo bebía cuando estaba menstruando, luego lo entregué (el vaso) al Mensajero de Allah ﷺ. Él puso su boca en la posición de mi boca (en el vaso donde bebía), y bebió.
Me gustaría comer la carne de un hueso cuando estaba menstruando. Luego se la entregué al Mensajero de Allah ﷺ y él puso su boca en la posición de mi boca.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كنت أشرب وأنا حائض ،
ثم أناوله النبي صلى الله عليه وسلم ، فيضع فاه على موضع في ، فيشرب وأتعرق العرق ، وأنا حائض ،
ثم أناوله النبي صلى الله عليه وسلم فيضع فاه على موضع في.

Me he convertido en Musulmana. Si te conviertes, me casaré contigo

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Abu Talhah se casó con Umm Sulaym y la dote entre ellos fue el Islam. Umm Sulaym se convirtió en Musulmana antes que Abu Talhah. Él le propuso matrimonio y ella dijo:
“Me he convertido en Musulmana. Si te conviertes en Musulmán, me casaré contigo.”
Entonces se convirtió en Musulmán y ese fue la dote entre ellos.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«تزوج أبو طلحة أم سليم فكان صداق ما بينهما الإسلام أسلمت أم سليم قبل أبي طلحة فخطبها فقالت:
إني قد أسلمت فإن أسلمت نكحتك فأسلم فكان صداق ما بينهما «.»

صححه الألبانى.

Ningún hombre debe esta a solas con una mujer, ya que el satanás es la tercera persona presente

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Umar ibn Al-Jattáb que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ningún hombre debe esta a solas con una mujer, ya que el satanás es la tercera persona presente.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يخلون رجل بإمراة فإن ثالثهما الشيطان».

صححه الألبانى.

Mírala porque es más apropiado que el amor y la compatibilidad se establezcan entre ustedes

Libros: ,
Asuntos:

De al-Mughirah ibn Shu’bah que dijo:

“Propuse matrimonio a una mujer, y el Mensajero de Allah ﷺ preguntó: «؟La has visto?» Yo lo negué.
Él dijo: «Mírala porque es más apropiado que el amor y la compatibilidad se establezcan entre ustedes».
De acuerdo a otro informe: “Entonces así lo hizo. Se casó con ella y mencionó que se llevaron bien».

Al Albáni clasificó este hadiz como autntico.

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه قال:

خطبت امرأة ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( أنظرت إليها ؟ ) قلت : لا ،
قال : ( فانظر إليها فأنه أحرى أن يؤدم بينكما ) .
وفي رواية : قال : ففعل ذلك . قال : فتزوجها فذكر من موافقتها .

صححه الألبانى.

Si uno de ustedes ve en él mismo o en su hermano algo que le guste

Libros: ,
Asuntos:

De Ámir ibn Rabíah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si uno de ustedes ve en él mismo o en su hermano algo que le guste, que pida bendiciones, porque el mal de ojo es real”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عامر بن ربيعة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا رأى أحدكم من نفسه وأخيه ما يعجبه فليدع بالبركة، فإن العين حق».

صححه الألبانى.

Cuando el Mensajero de Allâh ﷺ estornudaba, cubría su boca con su mano o con su manga

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allâh ﷺ estornudaba, cubría su boca con su mano o con su manga y bajaba la voz con ella.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه:

ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺒﻲ – صلى الله عليه وسلم – ﻛﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﻋﻄﺲ ﻏﻄﻰ ﻭﺟﻬﻪ ﺑﻴﺪﻩ ﺃﻭ ﺑﺜﻮﺑﻪ، ﻭﻏﺾ ﺑﻬﺎ ﺻﻮﺗﻪ.

حسنه الألبانى.