De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Si le juran fidelidad a dos Califas, combatan al segundo.”
عن سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«إذا بويع لخليفتين فاقتلوا الآخر منهما.»
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Si le juran fidelidad a dos Califas, combatan al segundo.”
عن سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«إذا بويع لخليفتين فاقتلوا الآخر منهما.»
Yasír bin `Amr narró:
Le pregunté a Sahl bin Hunaif:
«¿Has oído al Mensajero de Allah ﷺ decir algo sobre Al-Jawáriy?»
Dijo: «Le oí decir mientras señalaba con la mano hacia Iraq,
«Surgirá una gente del Este teniendo las cabezas afeitadas. Recitarán el Corán con sus lenguas pero este no pasará de sus gargantas. Pasarán por la religión como una flecha pasa a través de un objetivo» ]
**(Jawáriy ) La secta de quienes se separaron del Islam (Jawáriy) son extremistas en la práctica.
En el relato de Abu Dharr:
Habrá definitivamente gente de mi nación después de mí que recitarán el Qur’an, pero este ni siquiera llegará más allá de sus gargantas. Pasarán a través de la religión como una flecha pasa a través de su blanco, después no volverán a ella. Son las peores de las gentes, las peores de todas las criaturas.
De Abu Said Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Surgirá una gente del Este que recitarán el Corán pero este no irá más allá de sus gargantas. Ellos pasarán por la religión como la flecha que atraviesa el blanco, y no volverán a ella hasta que la flecha vuelva a su arco». Fue preguntado: «¿Cuál es su signo distintivo?». Él respondió.
«Su signo es las cabezas afeitadas».
En un otro relato:
«Surgirá entre vosotros una gente quienes vuestra oración sería despreciada en comparación con la suya, vuestro ayuno comparado con el suyo, y vuestras acciones comparadas con las de ellos. Ellos recitarán el Qur’an pero este no llegará más allá de sus gargantas.
Pasarán por la religión como una flecha pasa justo a través de un objetivo (presa animal). Se puede mirar la punta de la flecha y no ver nada remanente. Puede ver la vara de le flecha y no ver remanente.
Puede mirar las plumas y no ver nada. Y ver la muesca del final (para ver si hay algo de sangre pegada a ella)».
De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Aparecerá dentro de mi nación diferencias y división – gente que perfeccionarán sus palabras y harán mal sus acciones. Recitarán el Corán pero este no pasará más allá de sus gargantas. Pasarán por la religión como una flecha pasa a través del blanco y no volverán (*a la religión) hasta que esta (la flecha) regrese a su arco.
Ellos son la peor de la gente, las peores de todas las criaturas.
Tuba (un árbol en el paraíso, éxito) es para quien los maten o sea matado por ellos. Ellos llamarán al Libro de Allah, no obstante no tendrán nada que ver con él.
Quienquiera que les combata tiene más derecho ante Allah que lo que ellos hacen».
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
En un otro relato:
«Emergerán de entre vosotros – o (él dijo) habrá entre vosotros – una gente que rendirán culto y serán tan religiosos que os asombrarán y se asombrarán a sí mismos. Pasarán por la religión justo como una flecha pasa a través de su objetivo».
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
عن يسير بن عمرو قال:
قال قلت لسهل بن حنيف هل سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول في الخوارج شيئا؟
قال سمعته يقول وأهوى بيده قبل العراق يخرج منه:
يخرج من المشرق أقوام محلقة رءوسهم، يقرءون القرآن بألسنتهم لا يعدو تراقيهم، يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية
وفي رواية أبي ذر رضي الله عنه:
إن بعدي من أمتي أو سيكون بعدي من أمتي قوم يقرءون القرآن لا يجاوز حلاقيمهم يخرجون من الدين كما يخرج السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه هم شر الخلق والخليقة
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
يخرج ناس من قبل المشرق، ويقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم، يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية، ثم لا يعودون فيه حتى يعود السهم إلى فوقه، قيل ما سيماهم؟ قال: سيماهم التحليق – أو قال: التسبيد
وفي رواية أخرى:
يخرج فيكم قوم تحقرون صلاتكم مع صلاتهم وصيامكم مع صيامهم وعملكم مع عملهم
ويقرءون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية.
ينظر في النصل فلا يرى شيئا وينظر في القدح فلا يرى شيئا، وينظر في الريش فلا يرى شيئا
ويتمارى في الفوق (هل علق به من الدم شيء)
وعن أنس -رضي الله عنه- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
سيكون في أمتي اختلاف وفرقة، قوم يحسنون القيل، ويسيئون الفعل، يقرؤون القرآن، لا يجاوز تراقيهم، يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية، لا يرجعون حتى يرتد على فوقه، هم شر الخلق والخليقة
، طوبى لمن قتلهم وقتلوه، يدعون إلى كتاب الله وليسوا منه في شيء، من قاتلهم كان أولى بالله منهم،
قالوا: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم، ما سيماهم؟ قال: التحليق.]
حسنه الألبانى.
وفي رواية أخرى:
يخرج فيكم – أو يكون فيكم – قوم يتعبدون ويتدينون حتى يعجبوكم وتعجبهم أنفسهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية
حسنه الألبانى.
De Anas ibn Málik que dijo:
Se nos había prohibido preguntar al Mensajero de Allah ﷺ (sin verdadera necesidad). Por eso nos gustaba que alguna persona inteligente de los habitantes del desierto viniese y le preguntase (al Mensajero de Allah ﷺ ) y así nosotros lo escucharíamos.
Y vino un hombre de los habitantes del desierto y dijo: ¡Oh Muhammad!, tu mensajero vino a vernos y nos dijo que Allah te ha enviado a tí (como Profeta).
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ : «Dijo la verdad». Preguntó (el beduino): ¿Quién creó el cielo? El dijo (el Profeta): «Allah». Volvió a inquirir: ¿Quién creó la tierra? Respondió (el Profeta): «Allah».
Dijo: ¿Y quién levantó las montañas y creó todo lo que hay en ellas? Dijo (el Profeta): «Allah». Entonces el beduino dijo: ¡Por Aquél que creó los cielos y la tierra y levantó las montañas!, ¿Allah te ha enviado?
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ : «Sí».
Dijo (el beduino): Tu mensajero también nos dijo que es obligatorio para nosotros hacer cinco oraciones durante el día y la noche.
Dijo: «Dijo la verdad». Dijo (el beduino): ¡Por Aquél que te envió!, ¿es Allah el que te ordenó esto? Dijo (el Profeta): «Sí».
Dijo (el beduino) Tu enviado nos dijo que el azaque es obligatorio sobre nuestras riquezas. Dijo (el Profeta): «Sí».
Dijo (el beduino): Tu enviado nos dijo que es obligatorio ayunar cada año en el mes de Ramadán.
Dijo (el Profeta): «Has dicho la verdad». Dijo (el beduino): ¡Por Aquél que te envió!, ¿es Allah el que te ha ordenado esto? Dijo (el Profeta): «Sí».
Dijo (el beduino): Tu enviado también nos dijo que era obligatorio peregrinar a la Casa (de Allah, en la Meca) para aquel que es capaz de realizar el viaje.
Dijo (el Profeta): «Ha dicho la verdad». Dijo (el beduino): ¡Por Aquel que te envió con la Verdad!: yo no agregaré ni quitaré nada de ello.
Ante lo cual el Mensajero de Allah ﷺ afirmó: “Si dijo la verdad, entrará al Paraíso.
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:
“نهينا أن نسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن شيء فكان يعجبنا أن يجيء الرجل من أهل البادية العاقل فيسأله ونحن نسمع فجاء رجل من أهل البادية
فقال يا محمد أتانا رسولك فزعم لنا أنك تزعم أن الله أرسلك قال صدق
قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله
قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم
قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم
قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم
قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم
قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى
قال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال النبي صلى الله عليه وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة . ”
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Doy testimonio de que no hay más divinidad que Dios y que yo soy el Mensajero de Dios. Nadie se encontrará con Dios teniendo fe en estas dos cosas, sin ponerlas en duda, sin que ingrese al Paraíso”.
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
En un otro relato:
“Durante la expedición militar de Tabuk, le sobrevino a la gente el hambre y algunos dijeron:
‘¡Oh Mensajero de Allah! Si nos dieras permiso podríamos sacrificar algunos de nuestros camellos y así comeríamos y nos proveeríamos de grasa’.
El Mensajero de Allah ﷺ les dijo: ‘Hacedlo’. Pero Úmar, Allah esté complacido con él, se interpuso y dijo:
‘¡Oh Mensajero de Allah! Si lo permites, disminuirán nuestros animales de monta. Sin embargo, les puedes pedir que traigan todo lo que les quede de sus provisiones y después invoca a Allah, suplicándole que ponga la baraca en nuestras provisiones y las aumente. Tal vez así Allah las bendiga con su baraca’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Así será’. Así que pidió que trajeran una alfombra de piel y la extendió. Y después dijo que cada uno traiga las provisiones que le quedan.
Un hombre trajo con un puñado de trigo, otro con un puñado de dátiles y otro con un pedazo de pan. Y así hasta que se acumuló sobre la alfombra una buena cantidad de alimentos.
En ese momento, el Mensajero de Allah ﷺ suplicó a Al-lah la bendición para esos alimentos. Después, les dijo: ‘Ponedlo en vuestros recipientes’. Todos tomaron sus recipientes y los llenaron, de tal forma que no quedó ni un solo recipiente en todo el ejército sin llenar.
Comieron hasta que se saciaron y aun así seguía sobrando.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo entonces: ‘Atestiguo que no hay más dios que Allah y que yo soy Su Mensajero. Todo siervo que encuentre de su Señor, después de la muerte, sin dudar de estos dos testimonios, entrará en el Jardín’”.
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
أشهد أن لا إله إلا الله، و أني رسول الله، لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيهما إلا دخل الجنة.
وفى رواية أخرى:
لما كان غزوة تبوك، أصاب الناس مجاعة، فقالوا: يا رسول الله، لو أذنت لنا فنحرنا نواضحنا فأكلنا وادهنا؟ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «افعلوا» فجاء عمر -رضي الله عنه- فقال: يا رسول الله، إن فعلت قل الظهر، ولكن ادعهم بفضل أزوادهم، ثم ادع الله لهم عليها بالبركة، لعل الله أن يجعل في ذلك البركة.
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «نعم» فدعا بنطع فبسطه، ثم دعا بفضل أزوادهم، فجعل الرجل يجيء بكف ذرة، ويجيء بكف تمر، ويجيء الآخر بكسرة، حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير،
فدعا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالبركة، ثم قال: «خذوا في أوعيتكم» فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملئوه وأكلوا حتى شبعوا وفضل فضلة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ، لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيهما فيحجب عن الجنة»
De Uqbah Ibn Amr Abu Masúd Al-Ansári que el Mensajero de Allah ﷺ había señalado con su mano en dirección del Yemen y dijo:
“La fe está de allá.
Los corazones duros y rudos están entre la tribu de los pastores de camellos de las dunas en las colas de los camellos. Los cueros de Satanás salen en la tribu de Rabía y Mudar”.
عن أبي مسعود، قال: أشار النبي صلى الله عليه وسلم بيده إلى اليمن، فقال:
((ألا إن الإيمان ها هنا، وإن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل
(وعند البخاري: والبقر)، حيث يطلع قرنا الشيطان، في ربيعة ومضر)).
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“La cabeza de la incredulidad esta en dirección al oriente( de donde viene el anti-Cristo ). El orgullo está entre la gente de los caballos y la gente de los camellos en las dunas. La tranquilidad está entre los pastores de ovejas”.
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«رأس الكفر نحو المشرق ، والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل ، والفدادين أهل الوبر ، والسكينة في أهل الغنم.»
De Abu Músa que dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado: “Oh mensajero de Allah, que es lo mejor de los musulmanes?
Dijo: “Quien no perjudique a los demás musulmanes ni con su mano ni con su lengua”.
En un otro relato:
«El musulmán es aquél del que la gente esta a salvo de su lengua y de su mano.Y el emigrante es el que emigra de aquéllo que Allah ha prohibido»
عن أبي موسى رضي الله عنه قال:
سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي المسلمين أفضل، قال من سلم المسلمون من لسانه ويده
وفي رواية أخرى:
المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه
De Ibn Umar que dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ pasó un día por el lado de un hombre de los Ansár (los habitantes de la Medina) que aconsejaba a su hermano acerca del pudor. El Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
“Déjale, que la vergüenza es parte de la fe”.
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- أن رسول الله ﷺ:
مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء، فقال رسول الله ﷺ:
دعه، فإن الحياء من الإيمان
De Imrán Ibn Husain que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“El Pudor no viene mas que para bien.”
En un otro relato:
“El pudor en su totalidad es bueno” o “Todos los aspectos del pudor son buenos.”
عن عمران بن حصين رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«الحياء لا يأتي إلا بخير.»
وفى رواية أخرى:
«الحياء خير كله» أو قال: «الحياء كله خير»
De Muádh Ibin Yabal que dijo:
“Mientras montaba detrás de la montura del Mensajero de Allah ﷺ y no separándoles mas que la parte trasera de la montura me dijo: “Oh Muádh”
Le dije: “Heme aquí mensajero de Allah para complacerte.
Luego pasó un rato y dijo: “Oh Muádh”
Le dije: “Heme aquí mensajero de Allah para complacerte!”
Dijo: “Sabes cual es el derecho de Allah sobre su creación?”
Le dije: “Allah y su enviado lo saben mejor”
Dijo: “El derecho de Allah sobre su creación, es que le adoren y no le asocien con nada”
Después pasó un rato y dijo: “Oh Mu’ad Ibin Yabal” Le dije:
“Heme aquí mensajero de Allah para complacerte”
Dijo: “Sabes tú cual es deber de Allah para con su creación si han cumplido lo anterior?
Le dije: “Allah y su enviado lo saben mejor”
Dijo: “El derecho de la creación sobre Allah es que no les castigue”.”
En un otro relato dijo:
Mientras montaba detrás de la montura del Mensajero de Allah ﷺ en un asno llamado Ufair, me dijo:
“Sabes cual es el derecho de Allah sobre su creación y cual es el deber de Allah para con su creación?
Le dije: “Allah y su enviado lo saben mejor”
Dijo: “Ciertamente el derecho de Allah sobre su creación, es que le adoren y no le asocien con nada y el derecho de la creación sobre Allah es que no castigue a quien no le asocia con nada”
Le dije: “Le doy la buena nueva a la gente? Dijo no les des la buena nueva que ellos lo hagan por si solos”.
En un otro relato de Anas Ibin Málik:
El Mensajero de Allah ﷺ y estando Muádh sentado detrás de la montura, dijo:
“Oh Muádh Ibin Yabal” le dije: “Heme aquí mensajero de Allah para complacerte”
Repitió: “Oh Mu’ad” Dijo: “Heme aquí mensajero de Allah para complacerte tres veces”
Le dijo: “No hay nadie que atestigüe que no hay mas divinidades que Allah y que Muhammad es el enviado de Allah de todo corazón, sin que no le prohíba del fuego”
Dijo oh mensajero de Allah, acaso no le doy la buena nueva a la gente”
Dijo: “En este caso dependen de esto (entonces no intentarán hacer más buenas obres)”
En el momento de su muerte informó a la gente como si fuese un infractor”.
عن معاذ بن جبل (رضي الله عنه) قال :
بينما أنا رديف النبي صلى الله عليه وسلم ليس بيني وبينه إلا آخرة الرحل فقال : يا معاذ. قلت : لبيك يا رسول الله وسعديك.
ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ : قلت لبيك رسول الله وسعديك.
ثم سار ساعة. ثم قال : يا معاذ بن جبل. قلت : لبيك رسول الله وسعديك.
قال :» هل تدري ما حق الله على عباده. قلت : الله ورسوله أعلم. قال : حق الله على عباده أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا.
ثم سار ساعة : ثم قال يا معاذ بن جبل. قلت لبيك رسول الله وسعديك.
قال : هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوه.
قلت الله ورسوله أعلم. قال حق العباد على الله: أن لا يعذبهم. »
وفى رواية أخرى:
كنت ردف النبي صلى الله عليه وسلم على حمار يقال له عفير، فقال:
«يا معاذ، هل تدري حق الله على عباده، وما حق العباد على الله؟»، قلت: الله ورسوله أعلم،
قال: «فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا، وحق العباد على الله أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا»،
فقلت: يا رسول الله أفلا أبشر به الناس؟
قال: «لا تبشرهم، فيتكلوا»
وفى رواية أخرى عن أنس بن مالك رضى الله عنه:
أن نبي الله صلى الله عليه وسلم ومعاذ بن جبل رديفه على الرحل
قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك
قال ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله إلا حرمه الله على النار
قال يا رسول الله أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا قال إذا يتكلوا فأخبر بها معاذ عند موته تأثما