Que la haga volver y se quede con ella hasta que termine su menstruación

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Umar:

«Que divorció a su mujer mientras estaba con la menstruación. Entonces Umar mencionó esto al Mensajero de Allah ﷺ quien se enojó con él y a continuación dijo:

«Ordénale que la haga volver y se quede con ella hasta que termine su menstruación. Y hasta que tenga otra menstruación y se purifique de ella, y si sigue queriendo divorciarla que la divorcie mientras está en tiempo de pureza(no menstruación) antes de tener relaciones íntimas con ella.

Esto es la ‘idda (tiempo de espera legal hasta que la mujer puede casarse otra vez) como Allah ordenó.

Y otra expresión:

«Hasta la siguiente menstruación aparte de la menstruación en la que fue divorciada».

Y en otra expresión:

«Así fue contada entre su divorcio. Y ‘Abdullah la hizo volver como ordenó el Mensajero de Allah ﷺ».

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- :

«أنه طلق امرأته وهي حائض، فذكر ذلك عمر لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
فتغيظ منه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم قال:
مره فليراجعها، ثم ليمسكها حتى تطهر، ثم تحيض فتطهر، فإن بدا له أن يطلقها فليطلقها طاهرا قبل أن يمسها، فتلك العدة، كما أمر الله -عز وجل-».

وفي لفظ:

«حتى تحيض حيضة مستقبلة، سوى حيضتها التي طلقها فيها».

وفي لفظ:

«فحسبت من طلاقها، وراجعها عبد الله كما أمره رسول الله -صلى الله عليه وسلم-».

Si el hombre llama a su mujer al lecho y no acude

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si el hombre llama a su mujer al lecho y no acude, sin una excusa aparente, de forma que duerme enojado con ella, los ángeles la maldicen hasta que se levante.»

Y en otro relato:

«Si duerme la mujer en otro lecho aparte de su marido, la maldicen los ángeles hasta que amanezca.»

Y en otro relato dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«Juro por Quien tiene mi espíritu en Su mano, que si un hombre llama a su mujer al lecho y ésta se niega, Aquel que está en los cielos permanece indignado con ella hasta que esté complacido de ella (su marido).

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فلم تأته فبات غضبان عليها لعنتها الملائكة حتى تصبح»

وفي رواية لهما

«إذا باتت المرأة هاجرة فراش زوجها لعنتها الملائكة حتى تصبح»

وفي رواية قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«والذي نفسي بيده ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشه فتأبى عليه إلا كان الذي في السماء ساخطا عليها حتى يرضى عنها» .

¿Quién tiene más derecho a ser tratado con la mejor cortesía y el mejor respeto?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

Un día, un hombre vino a preguntar al Profeta Muhammad ﷺ:
«¿Quién tiene más derecho a ser tratado con la mejor cortesía y el mejor respeto?
El profeta ﷺ dijo: «Tu madre»
El hombre preguntó: «¿Y quién después?»,
«Tu madre», respondió otra vez el Profeta ﷺ.
De nuevo el hombre preguntó: «¿Y quién sigue?».
«Tu madre», respondió una otra vez el Profeta ﷺ.
El hombre preguntó por cuarta vez: «¿Y quién después?».
«Ahora tu padre», dijo el Profeta ﷺ.

عن أبى هريرة رضي الله عنه قال :

«جاء رجل إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال :
يا رسول الله، من أحق الناس بحسن صحابتي؟،
قال: (أمك) ، قال: ثم من؟
قال:(أمك) ، قال: ثم من؟
قال: (أمك) ، قال: ثم من؟
قال:(أبوك)

El Profeta Muhammad ﷺ prohibió la venta del fruto hasta que esté en su punto

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik:

“Que el Mensajero ﷺ prohibió la venta del fruto hasta que esté en su punto.
Se le preguntó: ¿cuál es su punto?
Dijo: hasta que enrojezca.
Dijo: ¿Qué ocurriría si Allah dicta que no salga como fruto apto? ¿Con qué derecho se tomaría entonces uno de vosotros el dinero de su hermano como lícito?”

عن أنس بن مالك رضي الله عنه :

«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الثمار حتى تزهي. قيل: وما تزهي؟ قال: حتى تحمر. قال: أرأيت إن منع الله الثمرة، بم يستحل أحدكم مال أخيه؟»

Los israelitas eran dirigidos por los profetas

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Los hijos de Israel eran dirigidos por los profetas. Cada vez que moría un profeta, era sustituido por otro, y no habrá profeta después de mí, y vendrán después de mí sustitutos y serán multitud»

Le preguntaron: «Oh Mensajero de Allah, ¿qué nos ordenas hacer?»
Les respondió: «Cumplid con el juramento de fidelidad hacia el primero y luego los que le suceden, dadles lo que les pertence y suplicad a Allah lo que es vuestro, pues Allah les preguntará por las gentes que están a su cargo».

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«كانت بنو إسرائيل تسوسهم، الأنبياء، كلما هلك نبي خلفه نبي، وإنه لا نبي بعدي، وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون»،
قالوا: يا رسول الله، فما تأمرنا؟
قال: «أوفوا ببيعة الأول فالأول، ثم أعطوهم حقهم، واسألوا الله الذي لكم، فإن الله سائلهم عما استرعاهم».

Quien libere la parte que le corresponde en un esclavo

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien libere la parte que le corresponde en un esclavo y posee el dinero del precio completo del esclavo, debe hacer una valoración justa y le da a sus socios (en la compra del esclavo) su parte que libere al esclavo. Si no, que libere la parte que le corresponde».

Y de Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien renuncie o libere su participación en la propiedad de un esclavo, debería saldar de su propio dinero todo el precio del esclavo. Si no tuviera dinero para comprar su libertad, se fijará un precio justo por ese esclavo, y se le dará un plazo cómodo y favorable para que lo pague con el fin de obtener su libertad total”.

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«من أعتق شركا له في عبد, فكان له مال يبلغ ثمن العبد: قوم عليه قيمة عدل , فأعطى شركاءه حصصهم, وعتق عليه العبد , وإلا فقد عتق منه ما عتق»

وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من أعتق شقصا من مملوك، فعليه خلاصه كله في ماله، فإن لم يكن له مال؛ قوم المملوك قيمة عدل، ثم استسعي العبد، غير مشقوق عليه

El vendedor y el comprador tienen la opción mientras no se separen

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Jálid Hakím Ibn Hizám que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Tanto el vendedor como el comprador tienen la palabra sobre la anulación de la compra o venta, mientras no concluyan y se separen.

Y si son veraces y claros en los defectos de la mercancía, si los tuviere, por ejemplo, sería bendecida su compra o venta. Pero, si ocultan algo o mienten, perdería toda bendición el trato de compra o venta.”

عن حكيم بن حزام رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

((البيعان بالخيار ما لم يتفرقا، فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما، وإن كذبا وكتما محقت بركة بيعهما))

Los signos del hipócrita son tres

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Los signos del hipócrita son tres: cuando habla, miente; cuando promete, no cumple; y si se le confía algo, traiciona.»

Y en otro relato:

«Aunque ayune, rece y diga que es musulmán»

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب، وإذا وعد أخلف، وإذا اؤتمن خان»

وفي رواية

«وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم» .

Quien preste juramento en falso para apoderarse de algo sin derecho

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien preste juramento en falso, para apoderarse sin derecho de la propiedad de un Musulmán, incurrirá en la ira de Allah hasta el día que llegue su encuentro con Él.
Después, descendió esta aleya:
‘Ciertamente, quienes malvenden su pacto con Allah y sus compromisos por un precio insignificante no tendrán parte en las bendiciones de la Otra Vida; y Allah no les dirigirá la palabra ni les mirará el Día de la Resurrección, ni les purificará de sus faltas; y les aguarda un doloroso castigo” [Corán, 3:77]

En un otro relato de Abdullah Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien ha hecho un juramento tolerando privar a un hombre musulmán de su dinero, encontrará a Allah enfurecido con él” Allah reveló lo que comprueba eso:
}Por cierto que quien, por vil interés, lucran con el pacto de Allah y quebrantan sus juramentos no participará de la bienaventuranza; Allah no les hablará, ni les mirará el día del Juicio Final, ni tampoco les santificará, y sufrirán un severo castigo{

Dijo: entro Al-Ash’ath Ibin Qáis y dijo: de que les habla Abu Abdur-Rahmán?
Dijimos: esto y esto, dijo: eso fue revelado para mí, tenia un pozo en tierra de un primo mío, dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
“Con tu juramento y su juramento” entonces dije: si el jurase (primero) o enviado de Allah; entonces dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
“Quien jure tolerante privando a un hombre musulmán de su dinero, siendo él mismo un impío, encontrará a Allah enfurecido con él”

عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

(من حلف على يمين صبر يقتطع بها مال امرئ مسلم، هو فيها فاجر، لقي الله وهو عليه غضبان)، ونزلت: (إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا) إلى آخر الآية».

وفى رواية أخرى
عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

من حلف يمين صبر ليقتطع بها مال امرىء مسلم، لقي الله وهو عليه غضبان فأنزل الله تصديق ذلك ‏{‏إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة‏}‏ إلى آخر الآية؛
قال فدخل الأشعث بن قيس وقال‏:‏ ما يحدثكم أبو عبد الرحمن قلنا‏:‏ كذا وكذا، قال في أنزلت‏:‏
كانت لي بئر في أرض ابن عم لي، قال النبي صلى الله عليه وسلم‏:‏ بينتك أو يمينه؛ فقلت‏:‏ إذا يحلف يا رسول الله؛
فقال النبي صلى الله عليه وسلم‏:‏ من حلف على يمين صبر يقتطع بها مال امرىء مسلم، وهو فيها فاجر لقي الله وهو عليه غضبان‏.‏