Viajar sola durante un día y una noche sin un familiar es ilícito

Libros: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No le es lícito a una mujer que crea en Allah y en el último Día, viajar sola durante un día y una noche, excepto si va acompañada de un familiar, cuyo parentesco le impida casarse con ella”.

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تسافر مسيرة يوم وليلة ليس معها حرمة ».
وفي رواية:
(بغير محرم) «لا تسافر مسيرة يوم إلا مع ذي محرم»

Ciertamente Al-lah no se avergüenza de la verdad

Libros: ,
Asuntos: ,

De Umm Salama que dijo:

“Umm Sulaim, esposa de Abu Talhah, vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente Allah no se avergüenza de la verdad. ¿Acaso la mujer debe realizar la ablución mayor si ha tenido un sueño húmedo?”
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
“Sí, si observas que ha descendido de ti algún líquido

En un otro relato de Anas:

El Mensajero de Alláh dijo sobre una mujer que tiene un orgasmo mientras duerme: «Ella debe tomar un baño Gusl si observas que ha descendido de ti algún líquido»
Umm Salama dijo: «¿Esto le sucede a la mujer?» Dijo : «Sí, sino ¿de dónde sale el parecido? (de un niño a su madre).

Um Salama relató que Umm Suleym preguntó al Profeta ﷺ:

El Mensajero de Alláh dijo sobre una mujer que tiene un orgasmo mientras duerme: «Ella debe tomar un baño Gusl si observas que ha descendido de ti algún líquido»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أم سلمة -رضي الله عنها- قالت :

«جاءت أم سليم امرأة أبي طلحة إلى. رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت:
يا رسول الله, إن الله لا يستحيي من الحق, فهل على المرأة من غسل إذا هي احتلمت ؟
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: نعم, إذا رأت الماء».

وفى رواية أخرى عن عن أنس -رضي الله عنه- قال :

«قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في المرأة ترى في منامها ما يرى الرجل، قال: « تغتسل»
«فقالت أم سلمة: وهل يكون هذا؟ قال: «نعم، فمن أين يكون الشبه؟».

وفى رواية أخرى عن أم سلمة -رضي الله عنها أن امرأة قالت :

«قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في المرأة ترى في منامها ما يرى الرجل، قال: « تغتسل»
«فقالت أم سلمة: وهل يكون هذا؟ قال: «نعم، فمن أين يكون الشبه؟».

También tu hijo puede que lo haya heredado de algún antepasado

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ vino a verlo un beduino, y le dijo:
“Oh Mensajero de Allah, mi mujer ha dado a luz a un niño negro”.
Le preguntó el Mensajero de Allah ﷺ: “¿tienes camellos”.
Respondió éste: “Sí”. Le preguntó el Mensajero de Allah ﷺ de nuevo:
“¿algunos de ellos son negros?”
Respondió el hombre: Ciertamente sí.
Le volvió a preguntar el Mensajero de Allah ﷺ:
“¿de dónde tomó ese color?”
Respondió el hombre: “puede que lo hayan heredado de algún antepasado”.
A lo que el Mensajero de Allah ﷺ apostilló: “también tu hijo puede que lo haya heredado de algún antepasado”

عن أبى هريرة رضي الله عنه :

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جاءه أعرابي فقال:
يا رسول الله، إن امرأتي ولدت غلاما أسود،
فقال: «هل لك من إبل» قال: نعم، قال: «ما ألوانها» قال: حمر، قال: «هل فيها من أورق» قال: نعم،
قال: «فأنى كان ذلك» قال: أراه عرق نزعه،
قال: «فلعل ابنك هذا نزعه عرق»

Quien fue probado por Allah con hijas y las cuida y mantiene como es debido

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

“Se me acercó una mujer con sus dos hijas, pidiendo ayuda.
En ese momento solamente tenía un dátil, así que se lo di.
La mujer lo dividió entre sus dos hijas y no lo probó. Después se levantó y se marchó.
A continuación, entró el Mensajero de Allah ﷺ y le conté lo que había sucedido.
Él me dijo:
“Quien fue probado por Allah con hijas, y las cuida y mantiene como es debido, Allah hará que ellas sean una protección para él contra el fuego del Infierno”

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

دخلت علي امرأة ومعها إبنتان لها، تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة واحدة، فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها،
ثم قامت فخرجت، فدخل النبي -صلى الله عليه وسلم- علينا، فأخبرته فقال:
«من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهن، كن له سترا من النار».

Unos extractos de un sermón del Profeta Muhammad ﷺ

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Zamaa que oyó al Mensajero de Allah ﷺ pronunciando en un sermón (jutba):

Mencionó la camella y a quien la desjarretó (en la historia del Profeta Saleh). El Mensajero de Allah ﷺ dijo, explicando la aleya coránica (El Sagrado Corán 91:12):
‘Cuando el más desdichado de ellos se adelantó’: enviaron para acabar con la camella al menos ejemplar, al más bruto y corrupto de todo el pueblo.
Después, mencionó a las mujeres y exhortó a sus compañeros acerca de ellas. Dijo:
‘Que nadie pretenda azotar a su mujer como si fuera una esclavo, ya que tal vez se acueste con ella al final del día’.
Luego, los llamó a no reírse de la ventosidad. Dijo:
‘¿Por qué algunos os reís de lo que sale de vosotros mismos?’.

عن عبد الله بن زمعة رضي الله عنه أنه سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب :

وذكر الناقة والذي عقرها، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«إذ انبعث أشقاها: انبعث لها رجل عزيز، عارم منيع في رهطه»،
ثم ذكر النساء، فوعظ فيهن، فقال: «يعمد أحدكم فيجلد امرأته جلد العبد، فلعله يضاجعها من آخر يومه»
ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة، وقال: «لم يضحك أحدكم مما يفعل؟!».

Si le pide permiso su esposa para ir a la mezquita que no se lo niegue

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si a alguno de vosotros le pide permiso su esposa para ir a la mezquita que no se lo niegue.
Entonces Bilal dijo a Ibn Abdullah:
Oh por Allah, que se lo negaremos.
Sálem su hijo dijo:
«Entonces se dirigió ‘Abdullah hacia él y le insultó de tal manera,que nunca había oído de él.
Y dijo:
«Te estoy informando de lo que el Mensajero de Allah ﷺ dijo y tu dices:»¿Por Allah que se lo negaremos?».

Y en otra expresión:

«No prohibáis a las siervas de Allah ir a las mezquitas de Allah

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

{ إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها .
قال : فقال بلال بن عبد الله : والله لنمنعهن .
قال : فأقبل عليه عبد الله ، فسبه سبا سيئا ، ما سمعته سبه مثله قط ، وقال :
أخبرك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وتقول : والله لنمنعهن ؟ }

وفي لفظ

{ لا تمنعوا إماء الله مساجد الله } .

El cuñado es la muerte

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Uqbah Ibn Ámer que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Ay de ustedes y estar a solas con las mujeres! Dijo un hombre de los Ansar:
¿Mensajero de Alah que hay con el cuñado?
Él dijo: el cuñado es la muerte”

en la versión de Muslim: Abu At Tahir narró de Ibn Wahab:

escuche a Al Laiz decir: el cuñado se refiere al hermano y familiares cercanos al esposo como el sobrino etc

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«إياكم والدخول على النساء، فقال رجل من الأنصار: يا رسول الله، أرأيت الحمو؟
قال: الحمو الموت».

ولمسلم: عن أبي الطاهر عن ابن وهب قال: سمعت الليث يقول:

الحمو: أخو الزوج وما أشبهه من أقارب الزوج، ابن عم ونحوه.

¿Acaso quieres volver con Rifaa?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

La mujer de Rifaa Al-Quradi vino a ver al Mensajero ﷺ y le dijo:
‘Estaba casada con Rifaa Al-Quradi, pero se divorció de mí de forma definitiva. Así que me casé después de él con Abderrahman Ibn Azubair, pero con él las relaciones son como un trozo de tela’.
El Mensajero ﷺ sonrió y le dijo: ‘¿Acaso quieres volver con Rifaa? No, hasta que no cate tus partes y tú cates sus partes”.
Aisha dijo:
Abu Bakr y Jálid Ibn Said se encontraban en la puerta esperando que el Mensajero de Allah ﷺ les dé permiso para entrar. Así que Jálid exclamó:
Oh, Abu Bakr, ¿acaso no oyes a esta mujer y su falta de pudor en lo que le cuenta al Mensajero ﷺ?

En un otro relato:

Un hombre divorció a su esposa por tercera vez, y luego otro hombre se casó con ella pero la divorció antes de consumar el matrimonio.
Su primer marido quiso volver a casarse con ella, y el Mensajero de Allah ﷺ fue consultado sobre este asunto.
Él respondió: “No pueden, no hasta que el segundo marido haya probado la dulzura de ella y ella la de él

عن عائشة رضي الله عنها :

«جاءت امرأة رفاعة القرظي إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقالت:
كنت عند رفاعة القرظي فطلقني فبت طلاقي، فتزوجت بعده عبد الرحمن بن الزبير، وإنما معه مثل هدبة الثوب،
فتبسم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وقال: أتريدين أن ترجعي إلى رفاعة؟ لا، حتى تذوقي عسيلته، ويذوق عسيلتك،
قالت: وأبو بكر عنده، وخالد بن سعيد بالباب ينتظر أن يؤذن له، فنادى:
يا أبا بكر، ألا تسمع إلى هذه: ما تجهر به عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم-».

وفي رواية أخرى:

طلق رجل امرأته ثلاثا فتزوجها رجل ثم طلقها قبل أن يدخل بها ، فأراد زوجها الأول أن يتزوجها ،
فسئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فقال : ( لا حتى يذوق الآخر من عسيلتها ما ذاق الأول ) .

Te desposas con ella por aquéllo que has memorizado del Corán

Libros: ,
Asuntos: ,

De Sahl Ibn Sad As-Sa’idi

Que al Mensajero de Allah ﷺ se le presentó una mujer donde él estaba y le dijo:
«Ciertamente me ofrezo a tí» y se quedó de pie largo tiempo.
Entonces un hombre dijo: «Oh Mensjero de Allah, permíteme que me case con ella si tu no deseas que sea tu esposa».
Y dijo: «¿Acaso tienes algo para darle (dota) ?
Respondió: «No poseo más que este izar (ropa que se pone de la mitad del cuerpo para abajo) que llevo».
Así que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Si le das tu izar (vestido) a ella, te quedarás sin izar así que busca algo diferente.
Dijo: «No encuentro».
Dijo:»Hazte con algo aunque sea un anillo de hierro». Así que buscó pero no encontró nada.
Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: «¿Memorizaste algo del Corán? Dijo: «Sí».
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ te desposas con ella por aquéllo que has memorizado del Corán».

عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنهما- :

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- جاءته امرأة فقالت: إني وهبت نفسي لك: فقامت طويلا،
فقال رجل: يا رسول الله، زوجنيها، إن لم يكن لك بها حاجة.
فقال: هل عندك من شيء تصدقها؟ فقال: ما عندي إلا إزاري هذا.
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إزارك إن أعطيتها جلست ولا إزار لك، فالتمس شيئا قال: ما أجد.
قال: التمس ولو خاتما من حديد. فالتمس فلم يجد شيئا.
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- هل معك شيء من القرآن؟ قال: نعم. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: زوجتكها بما معك من القرآن».