Los ángeles no irán en compañía de quien vaya con perro o campana

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los ángeles no irán en compañía de quien vaya con perro o campana.”

Y de Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La campana es la flauta del diablo.””

Y de Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La campana es la flauta del diablo.”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«لا تصحب الملائكة رفقة فيها كلب أو جرس».

و
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«الجرس مزامير الشيطان».

¿Acaso no les gustaría saber qué es la calumnia (adh)?

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

¿Acaso no les gustaría saber qué es la calumnia (adh)? Es difundir y sembrar la discordia entre la gente”.”

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«ألا هل أنبئكم ما العضه؟ هي النميمة القالة بين الناس»

Serán las peores criaturas ante Allah en el Día del Juicio

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

Umm Salma y Umm Habíba le mencionaron el Mensajero de Allah ﷺ sobre una iglesia que habían visto en Habasha (Etiopía) en la cual había imágenes. El Mensajero de Allah ﷺ les dijo:
“Aquellos cuando muere un hombre piadoso, construyen un lugar de adoración sobre su tumba y lo decoran con pinturas. El Día del Juicio ellos serán las peores criaturas ante Allah”

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

أن أم حبيبة وأم سلمة ذكرتا كنيسة رأينها بالحبشة، فيها تصاوير لرسول الله صلى الله عليه وسلم. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
» إن أولئك ، إذا كان فيهم الرجل الصالح ، فمات بنوا على قبره مسجدا ، وصوروا فيه تلك الصور . أولئك شرار الخلق عند الله يوم القيامة «.

وفي رواية:

أنهم تذاكروا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه . فذكرت أم سلمة وأم حبيبة كنيسة. ثم ذكر نحوه .

¡Vengan a la oración! ¡Vengan al éxito!

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Yuhaifa que dijo:

“Vi a Bilal llamando a la oración moviendo su rostro hacia aquí y allá (de derecha a izquierda) y con los dedos en las orejas. El Mensajero de Allah ﷺ se encontraba bajo un tienda rojiza.
Creo que dijo: “era de piel”. Luego, Bilal salió con una lanza en la mano y la clavó en la arena (para que proteja la oración que no pueda ser interrumpida por los que pasan por delante).
“Hacia esta lanza dirigió el Mensajero de Allah ﷺ la oración. Delante de él pasaban perros, burros, mientras él llevaba puesto una tela rojiza”. Es como si estuviera viendo ahora el brillo de sus pantorrillas.

En un otro relato de Abu Yuhaifa:

que una vez vio al Profeta ﷺ en Al-Bathá’ y frente a él había una vara clavada en el suelo; este hadiz ya fue mencionado (ver Nro. 313).
En esta versión dice: ‘La gente empezó a tomar sus dos manos y pasárselas por la cara. Yo tomé su mano y la pasé por mi cara; la encontré más fría que la nieve y de aroma más dulce que el almizcle’.

En otro relato:

Yazīd ibn al-Aswad informó que una vez realizó la oración del Fayr con el Profeta ﷺ y luego mencionó el Hadiz. Dijo: «(después de la oración) la gente se levantó apresuradamente y tomó la mano del Profeta y se frotó la cara con ella.
Yo también tomé su mano y me froté la cara con ella. Estaba más fría que el hielo y olía mejor que el almizcle.

En otro relato:

que Mensajero de Allah ﷺ los dirigió en la oración en Al-Bathá, y frente a él había una lanza (clavada). (Rezaron) dos rak‘ât por Al-dhuhur y dos rak‘ât por el ‘asr. Delante de él pasaban mujeres y asnos

En otro relato:

“Vi a Bilal salir hacia Al-Abtah para llamar a la oración. Cuando llegó a pronunciar la frase ‘¡Vengan a la oración! ¡Vengan al éxito!’, comenzó a girar la cabeza hacia la izquierda y hacia la derecha, pero no se dio la vuelta”.

En otro relato:

“Llegué donde el Profeta ﷺ, quien vestía un atuendo de cuero rojizo. Entonces Bilal salió de la tienda del Profeta ﷺ llevando lo que sobró del agua con la que el Profeta ﷺ realizó la ablución menor. Y entre la gente, unos cogían de esa agua y otros solo alcanzaron a ser rociados.
Salió el Mensajero de Allah ﷺ vistiendo de color rojo. Y aparentemente se vio la claridad de sus piernas. Después, Bilal hizo la ablución y realizó el Adhan (el llamado a la oración).”
Dijo el narrador:
“Observé su boca cuando giraba su cabeza de un lado al otro, diciendo: “¡Vengan a la oración! ¡Vengan al éxito!”
Luego, alguien incrustó una lanza en el suelo y Bilal se paró adelante y realizó dos Rakas (unidad de la oración) en la oración del Dhuhr (mediodía). Siguió acortando las oraciones de cuatro Rakas a dos hasta que regresó a Medina (por ser viajero)”.

En otro relato:

Que el Mensajero de Allah ﷺ realizó una parada en al-Abtah durante el Peregrinaje de Despedida, y salió un día vistiendo un hullah rojo (traje) y guío a las personas al orar la plegaria de Duhr con dos rak’ahs y la de ‘Asr con dos rak’ahs.

عن أبي جحيفة -رضي الله عنه- قال:

رأيت بلالا يؤذن ويدور ويتبع فاه هاهنا، وهاهنا، وإصبعاه في أذنيه، ورسول الله صلى الله عليه وسلم في قبة له حمراء -أراه قال:
من أدم- فخرج بلال بين يديه بالعنزة فركزها بالبطحاء،
«فصلى إليها رسول الله صلى الله عليه وسلم، يمر بين يديه الكلب والحمار، وعليه حلة حمراء»، كأني أنظر إلى بريق ساقيه.

وفي رواية أخرى عن أبي جحيفة -رضي الله عنه- قال:

خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم بالهاجرة إلى البطحاء، فتوضأ ثم صلى الظهر ركعتين، والعصر ركعتين، وبين يديه عنزة
قال شعبة وزاد فيه عون، عن أبيه أبي جحيفة، قال: كان يمر من ورائها المرأة،
وقام الناس فجعلوا يأخذون يديه فيمسحون بها وجوههم، قال فأخذت بيده فوضعتها على وجهي فإذا هي أبرد من الثلج وأطيب رائحة من المسك.

وفي رواية:

أنه صلى مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الصبح، فذكر الحديث. قال: ثم ثار الناس يأخذون بيده يمسحون بها وجوههم، قال: فأخذت بيده فمسحت بها وجهي، فوجدتها أبرد من الثلج، وأطيب ريحا من المسك

وفي رواية:

أن النبي (صلى الله عليه وسلم ) صلى بهم بالبطحاء وبين يديه عنزة الظهر ركعتين والعصر ركعتين تمر بين يديه المرأة والحمار

وفي رواية:

رأيت بلالا خرج إلى الأبطح فأذن فلما بلغ حي على الصلاة، حي على الفلاح، لوى عنقه يمينا وشمالا، ولم يستدر.

وفي رواية أخرى:

«أتيت النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو في قبة له حمراء من أدم،
قال: فخرج بلال بوضوء، فمن ناضح ونائل،
قال: فخرج النبي -صلى الله عليه وسلم- عليه حلة حمراء، كأني أنظر إلى بياض ساقيه، قال: فتوضأ وأذن بلال،
قال: فجعلت أتتبع فاه ههنا وههنا، يقول يمينا وشمالا: حي على الصلاة؛ حي على الفلاح.
ثم ركزت له عنزة، فتقدم وصلى الظهر ركعتين، ثم لم يزل يصلي ركعتين حتى رجع إلى المدينة».

وفي رواية أخرى:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان نازلاً في الأبطح في حجة الوداع ، وأنه خرج ذات يوم وعليه حلة حمراء فأمَّ الناس فصلّى الظهر ركعتين والعصر ركعتين

El Mensajero de Al-lah ﷺ realizó la peregrinación y la umrah el mismo año

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Úmar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ en su peregrinación de la despedida, realizó la peregrinación menor y la mayor el mismo año portando consigo un animal como ofrenda de sacrificio. Esta ofrenda animal la condujo desde Dhul Hulaifa (zona en las afueras de Medina).

Luego, el Mensajero de Allah ﷺ y su familia comenzaron la peregrinación menor (Umrah). Después, comenzaron la peregrinación mayor (Hayy) y la completaron. Asimismo, las personas que lo acompañaban realizaron el sacrificio de la ofrenda animal junto con el Mensajero de Allah ﷺ. Por lo tanto prosiguió después de la Umrah con el Hayy. Había gente que trajo su ofrenda animal desde Dhul Hulaifa, pero otros no trajeron ofrenda animal para el sacrificio.

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se dirigió a los peregrinos, les dijo:
‘Quien de vosotros ha traído la ofrenda animal para el sacrificio debe seguir en estado de inviolabilidad hasta completar la peregrinación mayor (Hayy). Quien no haya portado la ofrenda del sacrificio, debe circunvalar la Kaaba y luego dirigirse a Safá y Marwa, para así salir del estado de inviolabilidad impuesto al peregrino. Después, debe comenzar el Hay y realizar el sacrificio de la ofrenda animal. Quien no encontrase animal para el sacrificio o no dispone de medios, deberá ayunar tres días durante la peregrinación y siete días cuando regrese a su lugar de origen’.

El Mensajero de Allah ﷺ al llegar a Meca comenzó a circunvalar la Caaba (tawaf), comenzando en primer lugar por su esquina, y luego dio tres vueltas alrededor trotando a paso ligero y las cuatro vueltas restantes las hizo caminando, completando así siete vueltas en total. Cuando completó las vueltas (tawaf), rezó dos prosternaciones junto a la piedra negra de la esquina de la Kaaba.

Luego, se dirigió a Safá y dio siete vueltas entre Safá y Marwa. Luego, no abandonó el estado de inviolabilidad obligado hasta que no completó su peregrinación mayor. El Día del Sacrificio, degolló su ofrenda animal y, a media mañana, volvió a la Caaba y dio vueltas alrededor de ella (tawaf).

Es entonces cuando salió del estado de inviolabilidad impuesto por la peregrinación y todo lo que le era lícito antes del Hayy volvió a serlo de nuevo. Hicieron lo mismo que el Mensajero de Allah ﷺ todas aquellas personas que habían traído una ofrenda animal para el sacrificio”.

“Vi que el Mensajero de Allah ﷺ cuando llegaba a la Caaba y tocaba la piedra negra que hay en una de sus esquinas, las tres primeras vueltas que daba alrededor de la Caaba las realiza trotando a paso ligero”.

En el relato de Ibn Abbás que dijo:

‘El Mensajero de Allah ﷺ partió de Medina con sus sahabas después de ungirse el cabello con aceite y peinárselo y vestir su ridá’ y su izár. No prohibió ningún tipo de izár ni de ridá’, excepto los teñidos con azafrán, pues podrían dejar algún aroma sobre la piel.

Amaneció en Dhul Hulayfa y montó su camello hasta que llegó a Al-Baydá’, donde él y sus sahabas (discípulos) entonaron la talbiya y realizó el taqlíd a su camello.
Esto fue cuando aún restaban cinco días del mes de Dhul Qa‘da y llegó a Makka a los cuatro días del mes de Dhul Hiyya. Hizo la circunvalación alrededor de la Caaba e hizo el sa‘yi (recorrido) entre las colinas de Al-Safa y Al-Marwa.
Siguió con el ihrám porque ya había marcado su ofrenda. Luego de asumir el hayy se dirigió a la parte alta de La Meca, Al-Huyún, y no se aproximó a la Caaba hasta que volvió de Arafa.
Entonces, ordenó a sus sahabas que circunvalen la Caaba y entre Al-Safa y Al-Marwa; y que luego se corten el cabello y den por terminado el ihrám.
Esto era para quien no había designado a su ofrenda para el sacrificio; y quien estaba con su esposa pues podía tener relaciones sexuales con ella, así como podía vestir las ropas normales y ponerse perfume.’

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال:

« تمتع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في حجة الوداع بالعمرة إلى الحج وأهدى، فساق معه الهدي من ذي الحليفة،
وبدأ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأهل بالعمرة, ثم أهل بالحج, فتمتع الناس مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأهل بالعمرة إلى الحج, فكان من الناس من أهدى, فساق الهدي من ذي الحليفة، ومنهم من لم يهد،

فلما قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال للناس: من كان منكم أهدى, فإنه لا يحل من شيء حرم منه حتى يقضي حجه، ومن لم يكن أهدى فليطف بالبيت وبالصفا والمروة, وليقصر وليحلل, ثم ليهل بالحج وليهد, فمن لم يجد هديا فليصم ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجع إلى أهله فطاف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حين قدم مكة،

واستلم الركن أول شيء, ثم خب ثلاثة أطواف من السبع, ومشى أربعة, وركع حين قضى طوافه بالبيت عند المقام ركعتين, ثم انصرف فأتى الصفا, وطاف بالصفا والمروة سبعة أطواف, ثم لم يحلل من شيء حرم منه حتى قضى حجه, ونحر هديه يوم النحر، وأفاض فطاف بالبيت, ثم حل من كل شيء حرم منه, وفعل مثل ما فعل رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: من أهدى وساق الهدي من الناس».

«رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حين يقدم مكة إذا استلم الركن الأسود -أول ما يطوف- يخب ثلاثة أشواط».

وعن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال:

انطلق النبي صلى الله عليه وسلم من المدينة بعد ما ترجل وادهن، ولبس إزاره ورداءه، هو وأصحابه،
فلم ينه عن شيء من الأردية والأزر تلبس إلا المزعفرة التي تردع على الجلد، فأصبح بذي الحليفة، ركب راحلته حتى استوت على البيداء أهل هو وأصحابه وقلد بدنته، وذلك لخمس بقين من ذي القعدة،
فقدم مكة لأربع ليال خلون من ذي الحجة، فطاف بالبيت وسعى بين الصفا والمروة، ولم يحل من أجل بدنه؛ لأنه قلدها، ثم نزل بأعلى مكة عند الحجون وهو مهل بالحج، ولم يقرب الكعبة عند طوافه بها حتى رجع من عرفة،
وأمر أصحابه أن يطوفوا بالبيت وبين الصفا والمروة، ثم يقصروا من رؤوسهم، ثم يحلوا، وذلك لمن لم يكن معه بدنة قلدها، ومن كانت معه امرأته فهي له حلال، والطيب والثياب

No había adhán ni en el Día del Fitr ni en el Día del Adha

Libros: ,
Asuntos: ,

Ibn Abbás y Yábir ibn Abdullah Al-Ansári relataron: el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

No había adhán ni en el Día del Fitr ni en el Día del Adha.
Luego, pasado cierto tiempo, le pregunté (Ibn Yurayy, uno de los narradores) sobre esto, y él (Ataá, otro de los narradores) me informó diciéndome:
“Yábir ibn Abdullah Al-Ansári me informó que no había adhán para la oración del Día del Fitr ni cuando salía el Imám ni después de haber salido, ni iqámah, ni nada, no había ningún tipo de llamado ni de iqámah.”

عن ابن عباس وعن جابر بن عبد الله الأنصارى قالا:

«لم يكن يؤذن يوم الفطر ولا يوم الأضحى ثم سألته بعد حين عن ذلك فأخبرني قال: أخبرني جابر بن عبد الله الأنصارى أن لا أذان للصلاة يوم الفطر حين يخرج الإمام ولا بعدما يخرج ولا إقامة ولا نداء ولا شيء لا نداء يومئذ ولا إقامة.»»

¿Se había unido al Profeta en la oración del ‘Eid?

Libros: ,
Asuntos: ,

Ibn Abbas se le preguntó si se había unido al Mensajero de Allah ﷺ en la oración del ‘Eid. Él dijo:

«Sí. Y yo no podría haber unido a él si no hubiera sido joven.
(El Mensajero de Allah ﷺ salió) hasta que llegó a la marca que estaba cerca de la casa de Bin Kazir As-Salt, ofreció la oración, entrega y el Khutba a continuación, se dirigió hacia las mujeres. Bilal le acompañaba.
Él predicó a ellos y les aconsejó y les ordenó dar limosna. Vi a las mujeres poner sus adornos con sus manos extendidas en prendas de vestir de Bilal. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ, junto con su casa Bilal regresó.

عن عبد الرحمن بن عابس قال: سمعت ابن عباس قيل له أشهدت العيد مع النبي ﷺ قال:

نعم ولولا مكاني من الصغر ما شهدته حتى أتى العلم الذي عند دار كثير بن الصلت فصلى ثم خطب ثم أتى النساء ومعه بلال فوعظهن، وذكرهن وأمرهن بالصدقة فرأيتهن يهوين بأيديهن يقذفنه في ثوب بلال ثم انطلق هو وبلال إلى بيته.

El Profeta Muhammad ﷺ me dijo cuatro cosas

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Ali ibn Abi Táleb que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ me informó sobre cuatro asuntos:
Allah maldice a quien sacrifique para otro que Allah.
Allah maldice a quien maldiga a sus padres.
Maldice Allah a quien quien recoge a quien introduce innovaciones (bida’ en asuntos de la religión).
Maldice Allah a quien altere las señales (que marcan los limites) de la tierra (propiedades)

En un otro relato en Ahmad de Yábir:

“Está maldecido quien insulte a su padre.
Está maldecido quien insulte a su madre.
Está maldecido quien sacrifique para otro que Allah.
Está maldecido quien altere las señales de la tierra.
Está maldecido quien extravíe un ciego de su camino.
Está maldecido quien mantiene relaciones sexuales con un animal, y a quien haga lo que hizo el pueblo de Lot.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن على بن أبى طالب -رضي الله عنه- قال:

حدثني النبي ﷺ بكلمات أربع قال، فقال: ما هن يا أمير المؤمنين قال: قال لعن الله من لعن والده ولعن الله من ذبح لغير الله ولعن الله من آوى محدثا ولعن الله من غير منار الأرض

وفي رواية أخرى عن جابر رضى الله عنه عند أحمد:

صححه الألبانى.

Antes la oración del viernes, los ángeles están de pie a la puerta de la mezquita

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Antes de la oración del viernes, los ángeles están de pie a la puerta de la mezquita escribiendo aquellos que entran (para realizar la oración).
Para aquel que llegue a primera hora, será como si hubiera sacrificado un camello.
Para aquel que llegue en la segunda hora, será como si hubiera sacrificado una vaca.
Para aquel que llegue en la tercera hora, será como si hubiera sacrificado un carnero con cuernos.
Para aquel que llegue en la cuarta hora, será como si hubiera sacrificado un pollo.
Para aquel que llegue en la quinta hora, será como si hubiera sacrificado un huevo.
Cuando llegue el Imam (para comenzar la oración), los ángeles pliegan su pergamino de escritos y comienzan a escuchar el sermón “

En un otro relato en Abu Dawúd:

“Los viernes hay en cada una de las puertas de las mezquitas dos ángeles que inscriben a las personas por orden de llegada como un hombre que ha sacrificado un camello, como un hombre que ha sacrificado una vaca, como un hombre que ha sacrificado una cabra, como un hombre que ha sacrificado un pájaro, como un hombre que ha sacrificado un huevo y cuando el imam se sienta las hojas son plegadas.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Al Bujari y Muslim:

«El día del viernes los ángeles están sobre cada puerta de la mezquita.
Registran los nombres de los que van llegando uno por uno y en orden de llegada.
Cuando el imám se sienta, ellos cierran los registros y van a escuchar la mención (el recuerdo, dhikr) de Dios»

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«إذا كان يوم الجمعة وقفت الملائكة على باب المسجد يكتبون الأول فالأول،
ومثل المهجر كمثل الذي يهدي بدنة،
ثم كالذي يهدي بقرة، ثم كبشا، ثم دجاجة، ثم بيضة،
فإذا خرج الإمام طووا صحفهم ويستمعون الذكر»

وفي رواية أبي داود:

على كل باب من أبواب المساجد يوم الجمعة ملكان يكتبان الأول فالأول كرجل قدم بدنة وكرجل قدم بقرة وكرجل قدم شاة وكرجل قدم طيرا وكرجل قدم بيضة فإذا قعد الإمام طويت الصحف

حسنه الألبانى.

وفي رواية أخرى عند البخاري ومسلم:

إذا كان يوم الجمعة كان على كل باب من أبواب المسجد ملائكة يكتبون الناس على قدر منازلهم ؛ الأول فالأول ، فإذا جلس الإمام طووا الصحف ، وجاؤوا يستمعون الذكر