La recompensa de visitar un musulmán enfermo

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Ali que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay musulmán que visite a un musulmán enfermo por la mañana sin que recen por él setenta mil ángeles hasta la tarde, y si lo visita por la noche rezan por él setenta mil ángeles hasta que amanezca, y un jardín del paraíso será suyo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي وإن عاده عشية إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح وكان له خريف في الجنة».

صححه الألبانى.

Habrá un tiempo de tribulación muy pronto

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Saad ibn Abi Waqqás que en el tiempo de los disturbios que tuvieron lugar en el final del Califato de Uzmán Ibn Affan:
soy testigo que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Habrá un tiempo de fitnah (sedición, disturbios, etc.) muy pronto, quien permanezca en su lugar será mejor que aquel que se levante.

Aquel que se levante será mejor que aquel que camine. Y aquel que camine será mejor que aquel que corra.
Él dijo: “dijo entonces que debería hacer si alguien entra a mi casa para matarme,
Él respondió hacer como el hijo de Adam (Abel en el Sagrado Corán 5:27-32).

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Habrá un tiempo de fitnah (sedición, disturbios, etc.) muy pronto, quien permanezca en su lugar será mejor que aquel que se levante.
El que se exponga a ellos será atraído a ellos y el que encuentre un refugio para protegerse de ellos, pues que busque allí protección”.

Relató Muslim.

En el relato de Abu Bakra en Muslim que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Habrá tribulaciones durante las cuales el que está sentado es mejor que el que está de pie, y el que está de pie es mejor que el que camina, y el que camina es mejor que el que corre.
Cuando vengan, aquel que tenga camellos, debe quedarse con sus camellos”, y mencionó las ovejas y la tierra. Un hombre dijo: Oh Mensajero de Allah, ¿qué dices si no tiene camellos ni ovejas ni tierras?
Él respondió: “Que busque su espada y le quite el filo contra una piedra, y que intente buscar una manera de escapar si puede”.

عن سعد بن أبى وقاص رضي الله عنه قال عند فتنة عثمان : أشهد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال :

«إنها ستكون فتنة القاعد فيها خير من القائم ، والقائم خير من الماشي ، والماشي خير من الساعي . »
قال: أفرأيت إن دخل علي بيتي فبسط يده إلي ليقتلني ؟
فقال : كن كابن آدم

حسنه الألبانى.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ستكون فتن القاعد فيها خير من القائم والقائم فيها خير من الماشي والماشي فيها خير من الساعي
من تشرف لها تستشرفه فمن وجد منها ملجأ أو معاذا فليعذ به».

رواه مسلم.

وفي رواية أخرى عند مسلم عن أبي بكرة رضى الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إنها ستكون فتن: ألا ثم تكون فتنة القاعد فيها خير من الماشي فيها، والماشي فيها خير من الساعي إليها
فإذا نزلت فمن كان له إبل فليلحق بإبله – وذكر الغنم والأرض –
قال رجل : يا رسول الله ! أرأيت من لم يكن له ؟ قال : يعمد إلى سيفه فيدق على حده بحجر ثم لينج إن استطاع

No mientras oren por ellos y los elogien

Libros:
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que dijo:

“ Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a la Medina, los emigrantes se acercaron a él y le dijeron:
“Oh Mensajero de Allah, nunca hemos visto personas más generosas cuando tienen los medios y más dispuestas a ayudar cuando tienen un poco más entre las personas entre las que nos hemos asentado.
Se han preocupado por nosotros y nos han dejado unirnos a ellos y compartir todas las ocasiones alegres, hasta tal punto que tememos que obtengan toda la recompensa”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No mientras oren por ellos y los elogien.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه قال:

لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة أتاه المهاجرون ، فقالوا : يا رسول الله ، ما رأينا قوما أبذل من كثير ولا أحسن مواساة من قليل من قوم نزلنا بين أظهرهم ،
لقد كفونا المؤنة ، وأشركونا في المهنإ ، حتى لقد خفنا أن يذهبوا بالأجر كله ،
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لا ما دعوتم الله لهم وأثنيتم عليهم .

صححه الألبانى.

No elijéis lo deteriorado para dar caridad

Libros: ,
Asuntos: ,

De Al-Baráa ibn Ázib que dijo:

El versículo [No elijéis lo deteriorado para dar caridad así como no lo tomaríais para vosotros mismos] (2:267) fue revelado en cuanto a nosotros, los Ansár. Solíamos tener palmeras. Un hombre traía la cosecha de sus palmeras, ya sea poca o mucha. Un hombre traía uno o dos manojos de dátiles y los colgaba en la mezquita.
Ahl al-Suffah (o de acuerdo con un informe de Ibn Maayah, los pobres entre los emigrados) no tenía alimentos, por lo tanto si uno tenيa hambre iba y golpeaba el manojo con un palo, y los dلtiles maduros y frescos caían y los comía.
Pero había algunas personas poco caritativas que traían un manojo de dátiles que contenía dátiles podridos o secos, o un manojo que estaba dañado, y lo colgaban. Entonces Allah reveló las palabras (interpretación del significado):
“. ،Oh, creyentes! Dad en caridad parte de lo hayلis ganado y de lo que os hemos hecho brotar de la tierra, y no No elijéis lo deteriorado para dar caridad así como no lo tomaríais para vosotros mismos, a menos que convinieres en ello; y sabed que Allah es Opulento, Loable.” [2:267]

El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Si alguno de ustedes tuviera que recibir algo como lo que ellos dieron, no lo aceptarيa a menos que lo hiciera con los ojos cerrados, o por timidez.” Dijo también: “Después de eso, cada uno de nosotros traería sólo los mejores dátiles que tenía.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن البراء بن عازب :

{ ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون } قال : نزلت فينا معشر الأنصار
، كنا أصحاب نخل ، فكان الرجل يأتي من نخله على قدر كثرته وقلته وكان الرجل يأتي بالقنو والقنوين فيعلقه في المسجد وكان أهل الصفة – وفي رواية ابن ماجه » فقراء المهاجرين » – ليس لهم طعام ، فكان أحدهم إذا جاع أتى القنو فضربه بعصاه فيسقط من البسر والتمر فيأكل ،
وكان ناس ممن لا يرغب في الخير يأتي الرجل بالقنو فيه الشيص والحشف وبالقنو قد انكسر فيعلقه ،
فأنزل الله تبارك تعالى { يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه }
قال : لو أن أحدكم أهدي إليه مثل ما أعطاه لم يأخذه إلا على إغماض أو حياء ، قال : فكنا بعد ذلك يأتي أحدنا بصالح ما عنده .

حسنه الألبانى.

La súplica entre el Adán yel Iqama

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La súplica entre el Adán yel Iqama (la llamada a la disposición para la oración) no será rechazada”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

لا يرد الدعاء بين الأذان والإقامة

وفي رواية أخرى:

الدعاء بين الأذان والإقامة لا يرد

صححه الألبانى.

Hay cinco oraciones que Allah ha prescrito para los hombres

Libros: , , , ,
Asuntos: , , ,

De Ubada ibn Al Sámit que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Hay cinco oraciones que Allah ha prescrito para los hombres. Quien los cumpla con la atención que requieren sin faltar a ninguno de sus pilares obtiene la promesa de Allah de hacerle entrar en el Paraíso.
Quien no los cumpla no tiene ninguna promesa de Allah. Si quiere lo atormentará y si quiere lo hará entrar en el Paraíso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«خمس صلوات كتبهن الله عز وجل على العباد،
فمن جاء بهن لم يضيع منهن شيئا استخفافا بحقهن كان له عند الله عهد أن يدخله الجنة،
ومن لم يأت بهن فليس له عند الله عهد إن شاء عذبه وإن شاء أدخله الجنة».

صححه الألبانى.

Rezar cuatro rakaas antes de la oración del Asr (media tarde)

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah tendrá misericordia con quien reza cuatro unidaes (rakaas) antes de la oración del Asr (media tarde).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن عمر -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«رحم الله امرأ صلى قبل العصر أربعا».

حسنه الألبانى.

¿Hacían la súplica de al qunút durante la oración del Fayr estando de pie?

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Malik Al-Ashyaí Saad Ibn Tariq que dijo:

‘Le dije a mi padre:
‘¡Padre! Has orado detrás del Mensajero de Allah ﷺ Abu Bakr, ‘Umar, ‘Uzmán, y Ali, aquí y allá en Kaufa, hace casi cinco años. ¿Hacían la súplica de al-qunút(invocación) durante la oración del Fayr estando de pie?’
Respondió: ‘¡Hijo mío!, eso es una innovación’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي مالك الأشجعي سعد بن طارق -رضي الله عنه- قال: قلت لأبي:

يا أبت إنك قد صليت خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأبي بكر وعمر وعثمان وعلي هاهنا بالكوفة، نحوا من خمس سنين،
«فكانوا يقنتون في الفجر؟» فقال: أي بني محدث.

حسنه الألبانى.

La oración de la persona que no recita la Sura Al Fatiha no es aceptada

Libros: , , , ,
Asuntos:

De Ubada Ibn As Sámit que dijo:

“La oración de la persona que no recita la Sura Al Fatiha (la Madre del Libro) no es aceptada”.

En un otro relato:

Estábamos detrás del Mensajero de Allah ﷺ en la oración del Fayr, el Mensajero de Allah ﷺ recitó y se le hizo pesada la recitación.
Cuando termino dijo: Al parecer ustedes recitan detrás del imám, dijimos:
Sí, mensajero de Allah lo hacemos.
Dijo:
No lo hagan excepto con la sura al Fatiha ya que no es aceptado el rezo de quien no la recita.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- قال:

لا صلاة لمن لم يقرأ بفاتحة الكتاب (وفي لفظ بأم القرآن)

وفي رواية أخرى:

كنا خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في صلاة الفجر فقرأ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فثقلت عليه القراءة،
فلما فرغ قال:
«لعلكم تقرءون خلف إمامكم» قلنا: نعم هذا يا رسول الله،
قال: «لا تفعلوا إلا بفاتحة الكتاب فإنه لا صلاة لمن لم يقرأ بها».

حسنه الألبانى.

No hay rezo voluntario después de despuntar el alba excepto dos rakaat

Libros: , ,
Asuntos:

De Yasar el esclavo liberto de Ibn Umar que dijo:

me vio Ibn Umar mientras yo rezaba después del despuntar del alba y me dijo:
¡Yasar! el Mensajero de Allah ﷺ nos vio rezando esa oración y nos dijo:
«Los que están presentes informen a los ausentes, no hay rezo voluntario despues de despuntar el alba excepto los dos rakaat antes de la oración obligatoria del alba (Fayr)».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico en Sahih Abu Dawúd.

عن يسار مولى ابن عمر قال:

رآني ابن عمر وأنا أصلي، بعد طلوع الفجر، فقال: يا يسار، إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- خرج علينا ونحن نصلي هذه الصلاة، فقال:
«ليبلغ شاهدكم غائبكم، لا تصلوا بعد الفجر إلا سجدتين».

صححه الألبانى فى صحيح أبى داود.