El que viaja solo es un Satán, si viajan solo dos también son Satán, mientras que si viajan tres está bien

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El que viaja solo es un Satán, si viajan solo dos también son Satán, mientras que si viajan tres está bien”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
La explicación:
Este hadiz nos advierte de viajar en solitario y de viajar dos personas solamente en caso de viajar por lugares inhóspitos, por los que no pasan transeúntes.
Incita a que el viaje se haga en compañía de un grupo, ya que el viajar en solitario está claro el motivo por el que se debe evitar: debe hacerse en compañía por si una persona necesita ayuda o le sobreviene la muerte o para evitar que sucumba a la malicia de Satán.
No obstante, en nuestros tiempos, el viajar solo en coche u otro vehículo por una de las autopistas o carreteras con tránsito de viajeros no se consideraría un viaje en solitario, ni el que va solo iría acompañado por Satán, ya que todos esos viajeros que transitan son como una caravana de la antigüedad.
Es lo que ocurre, por ejemplo, entre Meca y Riyad, o entre Meca y Jeda. Sin embargo, viajar por carreteras solitarias sin tránsito de viajeros sí se consideraría viajar en solitario y se le aplicaría el sentido de este hadiz.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الراكب شيطان، والراكبان شيطانان، والثلاثة ركب».

حسنه الألبانى.

La Pluma ha sido levantada de tres personas

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Ali ibn Abi Táleb que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La Pluma ha sido levantada de tres personas:
Del que duerme hasta que se despierta,
del niño hasta que alcanza la pubertad,
y del demente hasta que recupera el juicio.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رفع القلم عن ثلاثة
عن النائم حتى يستيقظ وعن الصبي حتى يشب وعن المعتوه حتى يعقل».

صححه الألبانى.

Comed y bebed hasta que, al alba, se distinga un hilo blanco de un hilo negro

Libros: , ,
Asuntos:

De Al-Baráa que dijo:

‘Los discípulos de Muhammad ﷺ tenían una costumbre cuando el hombre estaba ayunando y llegaba la hora del desayuno; si él dormía antes de desayunar no comía esa noche ni en todo el día siguiente hasta que anochecía.
Qays bin Sirma Al Ansârí estaba ayunando; cuando llegó lahora del ayuno preguntó a su esposa:
‘¿Tienes algo de comer?’ Ella dijo: ‘No, pero saldré a buscarte algo’.
Qays había trabajado duramente durante el día, así que le venció el cansancio y se durmió. Cuando su esposa llegó y lo vio dijo:
‘¡Qué pena por tí!’ Cuando llegó el mediodía del día siguiente Qays se desmayó y se le mencionó la costumbre y el asunto al Profeta ﷺ. Entonces, descendió esta aleya: ((Durante la noche del ayuno os es lícito uniros por la noche con vuestras mujeres…)) (2:187)
La gente se alegró mucho por ello; luego descendió ((comed y bebed hasta que, al alba, se distinga un hilo blanco de un hilo negro…)) (2:187)’.

عن البراء رضي الله عنه قال:

كان أصحاب محمد ﷺ إذا كان الرجل صائما فحضر الإفطار فنام قبل أن يفطر لم يأكل ليلته ولا يومه حتى يمسي
وإن قيس بن صرمة الأنصارى كان صائما فلما حضر الإفطار أتى امرأته ، فقال لها أعندك طعام قالت لا ولكن أنطلق فأطلب لك وكان يومه يعمل فغلبته عيناه
فجاءته امرأته فلما رأته قالت خيبة لك فلما انتصف النهار غشي عليه فذكر ذلك للنبي ﷺ
فنزلت هذه الآية { أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم }
ففرحوا بها فرحا شديدا ونزلت (وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود )

El ayuno más amable es el ayuno de mi hermano Dawúd

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr ibn Al-Ás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El ayuno más amable es el ayuno de mi hermano Dawúd (David), él solía ayunar en días alternados, y él nunca huía de una batalla (porque solía interrumpir su ayuno en tiempos de la batalla).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أفضل الصوم صوم أخي داود كان يصوم يوما ويفطر يوما ولا يفر إذا لاقى».

حسنه الألبانى.

Nosotros vimos la luna el día sábado y no dejaremos de ayunar hasta que veamos de nuevo la luna nueva

Libros: ,
Asuntos: ,

Se registra que Ibn Abbás cuando fue informado que en la gente de Levante empezaron a ayunar el día viernes dijo:

“Nosotros vimos la luna el día sábado y no dejaremos de ayunar hasta que veamos de nuevo la luna nueva o completemos los treinta días.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

Kurayb relató: “Umm Al-Fadl, la hija de Al-Hâriz, lo envió (a Fadl) a Mu‘âwiyah en Siria. Dice (Al-Fadl):

‘Llegué a Siria e hice lo que ella me había pedido. Estaba en Siria cuando co menzó Ramadán y vi la luna nueva la noche del viernes.
Luego a fin de mes volví a Medina y Abdullah ibn ‘Abbâs, mencionando la luna nueva, me preguntó: ¿Cuándo vistes la luna nueva? Respondí: La vi la noche del viernes.
Dijo: ¿Tú la vistes? Dije: Sí, y la gente la vio y ayunó, y (también) ayunó Mu‘âwiyah. Entonces dijo: Pero nosotros la vimos el sábado a la noche entonces seguire- mos ayunando hasta completar los treinta días o verla (a la luna nueva).
Dije: ¿No te es suficiente con que Mu‘âwiyah la haya visto y haya ayunado? Dijo: No, así es como nos ordenó el Mensajero de Allah ﷺ’”.
Yahia ibn Yahia duda (si la palabra usada por Kurayb fue): taktafi (te es suficiente) o naktafi (nos es suficiente).

Al Daraqutny clasificó este hadiz como autentico.

ثبت عن ابن عباس رضي الله عنهما أن كريباً لما أخبره أن أهل الشام قد صاموا يوم الجمعة قال ابن عباس :

«نحن رأيناه يوم السبت ، فلا نزال نصوم حتى نرى الهلال، أو نكمل ثلاثين».

صححه الألبانى.

عن كريب أن أم الفضل بنت الحارث بعثته إلى معاوية بالشام قال:

فقدمت الشام فقضيت حاجتها واستهل علي رمضان وأنا بالشام فرأيت الهلال ليلة الجمعة ثم قدمت المدينة في آخر الشهر
فسألني عبد الله بن عباس رضى الله تعالى عنهما، ثم ذكر الهلال، فقال متى رأيتم الهلال فقلت: رأيناه ليلة الجمعة، فقال أنت رأيته
فقلت: نعم ورآه الناس وصاموا وصام معاوية، فقال لكنا رأيناه ليلة السبت فلا نزال نصوم حتى نكمل ثلاثين أو نراه
فقلت: أو لا تكتفي برؤية معاوية وصيامه، فقال لا هكذا أمرنا رسول الله ﷺ وشك يحيى بن يحيى في نكتفي أو تكتفي

صححه الدارقطني.

El ayuno es el día que ayunáis, el desayuno es el día que desayunáis, y el Adha es el día que sacrificáis

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El ayuno es el día que ayunáis, el desayuno es el día que desayunáis, y el Adha es el día que sacrificáis”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En otro narración:
De Abu Hurayrah —que Allah esté complacido con él—, el Profeta ﷺ mencionó respecto a ello y dijo:

«Y vuestro día de ruptura del ayuno es el día en que rompéis el ayuno, y vuestro día del sacrificio es el día en que sacrificáis. Todo ‘Arafah es lugar de permanencia (wuqūf), y todo Miná es lugar de sacrificio (manḥar), y todos los valles de La Meca son lugar de sacrificio (manḥar), y todo Yám‘ (al-Muzdalifah) es lugar de permanencia (wuqūf)».

Sahih Iban Mayah y Abu Dawoud

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الصوم يوم تصومون ، والإفطار يوم تفطرون ، والأضحى يوم تضحون.

حسنه الألبانى.

وفي رواية : عن أبي هريرة ذكر النبي صلى الله عليه وسلم فيه قال:

«وفطركم يوم تفطرون، وأضحاكم يوم تضحون، وكل عرفة موقف، وكل منى منحر، وكل فجاج مكة منحر، وكل جمع موقف».

[صحيح] – [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه]

Si ayunas tres días del mes ayuna los días trece, catorce y quince

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Dhar que el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:

“Si ayunas tres días del mes ayuna los días trece, catorce y quince.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا صمت شيئاً من الشهر فصم ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة.»

حسنه الألبانى.

Todo aquel que vomite involuntariamente no debe recuperar el ayuno

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Todo aquel que vomite involuntariamente no debe recuperar el ayuno. Pero quien vomite deliberadamente debe recuperar ese ayuno.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من ذرعه القيء فليس عليه قضاء ، ومن استقاء عمدا فليقض.»

صححه الألبانى.

Oh Allah, por Ti hemos amanecido y por Ti hemos anochecido

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía decir por la mañana:
‘¡Allahumma bika asbahna wa bika amsaina; wa bika nahiá wa bika namút, wa ilaika an-nushúr!’
(¡Oh Al-lah, por Ti hemos amanecido y por Ti hemos anochecido; por Ti vivimos y por Ti morimos; y a Ti seremos congregados!).
Y al anochecer decía lo mismo excepto en la última parte dijo: ‘¡wa ilaikal masír!’ (Y a Ti será el retorno!)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أصبح يقول:
«اللهم بك أصبحنا، وبك أمسينا، وبك نحيا، وبك نموت، وإليك النشور»
وإذا أمسى قال: «اللهم بك أمسينا، وبك نحيا، وبك نموت. وإليك المصير.»

حسنه الألبانى.

Allah ordenó escribir un libro 2000 años antes de crear los Cielos y la tierra

Libros:
Asuntos: , ,

De Al-Númaan ibn Bashír que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah ordenó escribir un libro 2000 años antes de crear los Cielos y la tierra y de allá fueron reveladas las últimas dos aleyas de Surat al-Baqarah.
Si se recitan durante tres noches, ningún shaytaan (demonio) permanecerá en la casa”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن النعمان بن بشير رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله كتب كتابا قبل أن يخلق السموات والأرض بألفي عام أنزل منه آيتين ختم بهما سورة البقرة ، ولا يقرآن في دار ثلاث ليال فيقربها شيطان».

صححه الألبانى.