Vamos a conciliar entre ellos

Libros:
Asuntos:

De Sahl bin Saad que dijo:

“La gente de Qubá empezó a a luchar entre sí hasta que llegaron a arrojarse piedras.
Se informó de ello al Mensajero de Allah ﷺ y él dijo: «Vamos a conciliar entre ellos”

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال:

أن أهل قباء اقتتلوا حتى تراموا بالحجارة، فأخبر رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك، فقال: اذهبوا بنا نصلح بينهم.

Entonces será una mañana triste para los que han sido advertidos

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ se dirigió a Jaibar y llegó por la noche.
Él no utiliza para atacar si llegó a las personas por la noche, hasta el día rompió. Así, cuando el día amaneció, los Judios salió con sus bolsas y palas.
Cuando vieron al Mensajero de Allah ﷺ; Ellos dijeron: «Muhammad y su ejército!» El Profeta dijo: Allahu – Akbar! (Alá es el mayor) y Jaibar está arruinada, por cada vez que nos acercamos a una nación (es decir enemigo a combatir), entonces será una mañana triste para los que han sido advertidos. «

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضى الله عنه قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى خيبر ليلا، وكان إذا أتى قوما بليل لم يغر بهم حتى يصبح، فلما أصبح خرجت اليهود بمساحيهم، ومكاتلهم فلما رأوه قالوا: محمد والله، محمد والخميس،
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: خربت خيبر، إنا إذا نزلنا بساحة قوم {فساء صباح المنذرين} [الصافات: 177]

El pacto de hudaibiya

Libros:
Asuntos: ,

De Al Baráa ibn Ázib que dijo:

‘El Mensajero de Allah ﷺ emprendió la ‘umra en el mes de Dhul Qa‘da y la gente de Makka rehusó permitirle entrar en ella.
El Mensajero de Allah ﷺ consiguió llegar con ellos a un acuerdo: Que le dejen pasar allí tres días. Cuando pusieron el acuerdo por escrito escribieron:
‘Esto es lo que acuerda Muhammad, Mensajero de Allah ﷺ’; los incrédulos (de La Meca) dijeron: ‘No aprobamos eso. Si supiéramos que tú eres Mensajero de Dios no te habríamos prohibido entrar. Tú eres sólo Muhammad bin ‘Abdullah’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Yo soy Mensajero de Dios y soy Muhammad bin ‘Abdullah» y dijo a ‘Alî:
«Borra: ‘Mensajero de Dios’». ‘Alî dijo: ‘No ¡Por Dios que no te borraré nunca!’ Entonces el Mensajero de Allah ﷺ tomó el documento y escribió: «Esto es lo que Muhammad bin ‘Abdullah acuerda: No entrará en Makka nadie armado excepto con las armas enfundadas; nadie podrá salir con él de Makka, aunque lo desee, y no impedirá que se quede quienquiera de sus seguidores que así lo desee».
Cuando llegaron a Makka y pasó el periodo estipulado, (los incrédulos) llegaron ante Alî y dijeron: ‘Dile a tu amigo que salga de aquí pues ya se terminó el periodo estipulado’.
Cuando el Mensajero de Allah ﷺ abandonaba la ciudad, la hija de Hamza lo siguió gritándole: ‘¡Tío! ¡Tío!’ ‘Alî la tomó por la mano y dijo a Fâtima: ‘Toma a la hija de tu tío paterno y cárgala’.
Alî, Ya‘far y Zayd disputaban por la niña (por su custodia). ‘Alî dijo:
‘Yo tengo más derechos sobre ella, pues es la hija de mi tío paterno’. Ya‘far dijo: ‘Es la hija de mi tío paterno y su tía materna es mi esposa’. Zayd dijo:
‘Es la hija de mi hermano’. El Mensajero de Allah ﷺ dictaminó que se entregue a su tía materna y dijo:
«La tía materna es como la madre». Y dijo a ‘Alî:
«Tú eres de los míos y yo soy de tuyos», a Ya‘far:
«Te pareces a mí en el carácter y en la apariencia»
y dijo a Zayd: «Tú eres nuestro hermano y nuestro mawla»’.

عن البراء بن عازب رضي الله عنه قال:

لما اعتمر النبي صلى الله عليه وسلم في ذي القعدة، فأبى أهل مكة أن يدعوه يدخل مكة، حتى قاضاهم على أن يقيم بها ثلاثة أيام، فلما كتبوا الكتاب، كتبوا: هذا ما قاضى عليه محمد رسول الله،
قالوا: لا نقر لك بهذا، لو نعلم أنك رسول الله ما منعناك شيئا، ولكن أنت محمد بن عبد الله، فقال: أنا رسول الله، وأنا محمد بن عبد الله، ثم قال لعلي بن أبي طالب رضي الله عنه: امح رسول الله، قال علي: لا والله لا أمحوك أبدا،
فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم الكتاب، وليس يحسن يكتب، فكتب: هذا ما قاضى عليه محمد بن عبد الله، لا يدخل مكة السلاح إلا السيف في القراب، وأن لا يخرج من أهلها بأحد إن أراد أن يتبعه، وأن لا يمنع من أصحابه أحدا إن أراد أن يقيم بها. فلما دخلها ومضى الأجل أتوا عليا،
فقالوا: قل لصاحبك: اخرج عنا؛ فقد مضى الأجل، فخرج النبي صلى الله عليه وسلم، فتبعته ابنة حمزة، تنادي: يا عم يا عم، فتناولها علي فأخذ بيدها، وقال لفاطمة عليها السلام: دونك ابنة عمك، حملتها، فاختصم فيها علي وزيد وجعفر؛
قال علي: أنا أخذتها، وهي بنت عمي، وقال جعفر: ابنة عمي، وخالتها تحتي، وقال زيد: ابنة أخي. فقضى بها النبي صلى الله عليه وسلم لخالتها، وقال: الخالة بمنزلة الأم، وقال لعلي: أنت مني وأنا منك، وقال لجعفر: أشبهت خلقي وخلقي، وقال لزيد: أنت أخونا ومولانا،

¿No eres tú sino un dedo que sangra?

Libros:
Asuntos:

De Yundab bin Sufyán que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ estaba en una de las batallas y que fue herido en su dedo y sangró.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿No eres tú sino un dedo que sangra? Todo lo que recibes es en la causa de Dios».

عن جندب بن عبدالله رضي الله عنه قال:

أن النبي – صلى الله عليه وسلم – كان في بعض المشاهد وقد دميت أصبعه فقال :
» هل أنت إلا أصبع دميت وفي سبيل الله ما لقيت »

Quien esté destinado de nosotros al Paraíso obrará según la gente del Paraíso; y quien sea de los desdichados obrará como uno de los desdichados

Libros:
Asuntos: ,

De Ali ibn Abi Tálib que dijo:

“Asistíamos a un funeral en el
Baqî’ ul-Garqad . El Mensajero de Allah ﷺ llegó y se sentó; nosotros lo seguimos. Tenía en su mano un palo y agachó su cabeza mientras hurgaba el suelo con el palo. Dijo: «Todos vosotros y todos los
seres humanos tienen prescrito su lugar en el Paraíso o en el Infierno y tiene prescrito si serán felices o desdichados». Un hombre dijo: ‘¡Mensajero de Dios! ¿Y si nos encomendamos a nuestro destino prescrito y dejamos de hacer buenas obras?
Quien esté destinado de nosotros al Paraíso obrará según la gente del Paraíso; y quien sea de los desdichados obrará como uno de los desdichados’. Él dijo: «Las obras de la gente del Paraíso se harán fáciles para la gente del Paraíso y las obras de los desdichados se harán fáciles para los desdichados». Luego recitó: A quien dé, tema a Dios y
crea en lo más bello le facilitaremos el acceso a la felicidad… (92:5-7)”

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال:

كنا في جنازة في بقيع الغرقد فأتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقعد وقعدنا حوله، ومعه مخصرة فنكس فجعل ينكت بمخصرته،
ثم قال: ما منكم من أحد وما من نفس منفوسة إلا كتب مكانها من الجنة والنار، وإلا قد كتبت شقية أو سعيدة
قال رجل: يا رسول الله، أفلا نتكل على كتابنا، وندع العمل؟ فمن كان منا من أهل السعادة، فسيصير إلى عمل أهل السعادة، ومن كان منا من أهل الشقاء، فسيصير إلى عمل أهل الشقاوة،
قال: أما أهل السعادة فييسرون لعمل أهل السعادة، وأما أهل الشقاوة فييسرون لعمل أهل الشقاء، ثم قرأ: {فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى} الآية.

Las más veraces palabras dichas por un poeta fueron las palabras de Labíd

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Las más veraces palabras dichas por un poeta fueron las palabras de Labíd: ‘¡Oíd! Todo fuera de Dios es perecedero’; y Umayya bin Al-Salt casi se convierta al Islam».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أصدق كلمة قالها الشاعر كلمة لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل ، وكاد أمية بن أبي الصلت أن يسلم.

Comed de ellas y llevad un poco con vosotros

Libros:
Asuntos:

Yábir bin Abdullah dijo:

‘No comíamos de la carne de nuestras ofrendas por más tiempo que los tres días de Mina. El Mensajero de Dios ﷺ nos autorizó, pues dijo:
«Comed de ellas y llevad un poco con vosotros». Así que comimos de ellas y llevamos un poco con nosotros’.

عن جابر رضي الله عنه قال:

«كنا لا نأكل من لحوم بدننا فوق ثلاث منى، فرخص لنا النبي صلى الله عليه وسلم فقال: كلوا وتزودوا، فأكلنا وتزودنا.».

La peregrinación y la umra después de Gog y Magog

Libros:
Asuntos:

De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«La gente seguirá practicando el haÿÿ a la Casa Sagrada y la ‘umra aún después del surgimiento de Ya‘ÿúÿ y Ma‘ÿúÿ (Gog y Magog)».

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ليحجن البيت وليعتمرن بعد خروج يأجوج ومأجوج».

Escapó de vuestra maldad y vosotros os salvas- teis de la suya

Libros:
Asuntos:

De Ibn Masúd que dijo:

‘Mientras acompañá- bamos al Mensajero de Allah ﷺ en una cueva de Mina, cuando se le reveló la sura Al-mursalát, él la recitó y yo la oí de su boca tras que la recitó.
De pronto, una serpiente saltó hacia nosotros y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Matadla».
Corrimos para matarla pero huyó rápidamente. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Escapó de vuestra maldad y vosotros os salvas- teis de la suya»’.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنزلت عليه: والمرسلات وإنا لنتلقاها من فيه، فخرجت حية، فابتدرناها، فسبقتنا فدخلت جحرها،
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: وقيت شركم كما وقيتم شرها