Hijo mío, no es un tirano!!

Libros:
Asuntos: , ,

De Al-Miswar Ibn Majrama que su padre le dijo:

«Hijo mío, me fue informado que el Mensajero de Allah ﷺ recibió unos abrigos y que los está distribuyendo, vayamos a verle.
Fuimos a ver al Mensajero de Allah ﷺ a su casa. Luego mi padre me dijo: «Hijo mío, llama el Mensajero de Allah ﷺ lo que sentí demasiado atrevido, y le dije;
¿llamo al Mensajero de Allah ﷺ para ti? él me dijo: Hijo mío, no es un tirano!! lo llamé y salió vestido con un abrigo bordado y dijo: « Oh Majrama: he aquí lo que te hemos reservado y le entregó una prenda.

عن المسور بن مخرمة رضي الله عنه قال:

يا بني ، إنه بلغني أن النبي صلى الله عليه وسلم قدمت عليه أقبية فهو يقسمها ، فاذهب بنا إليه ، فذهبنا فوجدنا النبي صلى الله عليه وسلم في منزله ،
فقال لي : يا بني ادع لي النبي صلى الله عليه وسلم ، فأعظمت ذلك ،
فقلت : أدعو لك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : يا بني ، إنه ليس بجبار،
فدعوته ، فخرج وعليه قباء من ديباج مزرر بالذهب ،
فقال : يا مخرمة ، هذا خبأناه لك . فأعطاه إياه.

¿Están a la venta o son un regalo?

Libros:
Asuntos:

De Abd al-Rahmán ibn Abi Bakr que dijo:

“Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ, y éramos ciento treinta, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“¿Alguno de ustedes tiene algo de comida?”.
Un hombre tenía un puñado (saa’) de comida o algo similar con él, entonces se puso al fondo común.
Entonces un hombre mushrik(idolatro) llegó con algunas ovejas que estaba guiando.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Están a la venta o son un regalo?”
Él dijo: “Están a la venta”. Entonces, le compró una oveja.

عن عبدالرحمن بن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

3 -كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ثلاثين ومائة ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : هل مع أحد منكم طعام ؟
فإذا مع رجل صاع من طعام ، أو نحوه ، فعجن .
ثم جاء رجل مشرك مشعان طويل بغنم يسوقها ثم جاء رجل مشرك مشعان طويل، بغنم يسوقها،
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: بيعا أم عطية؟ أو قال: هبة.
قال:لا، بل بيع، فاشترى منه شاة.

Yibril bajó y abrió mi pecho y luego me lavó con agua de Zamzam

Libros:
Asuntos:

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mi techo se abrió cuando estuve en La Meca, y Yibríl (ángel Gabriel) bajó, abrió mi pecho. Luego me lavó con agua de Zamzam.
Después trajo una vasija de oro llena de sabiduría y fe.
La vació dentro de mi pecho y finalmente lo cerró.
Luego me tomó de la mano y ascendió conmigo hasta el primer cielo”.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«فرج سقفي وأنا بمكة، فنزل جبريل عليه السلام ففرج صدري،
ثم غسله بماء زمزم، ثم جاء بطست من ذهب ممتلئ حكمة وإيمانا ، فأفرغها في صدري ،
ثم أطبقه ، ثم أخذ بيدي فعرج بي إلى السماء الدنيا ».

¿Es aceptable que le dé la caridad obligatoria a mi marido y a los huérfanos que están bajo mi cuidado?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Záinab, la esposa de Abd Allah ibn Masúd que le preguntó al Mensajero de Allah ﷺ:

“¿Es aceptable que le dé la caridad obligatoria a mi marido y a los huérfanos que están bajo mi cuidado?”, y él dijo:
“Sí, y tendrás dos recompensas; la recompensa de fortalecer los lazos de parentesco, y la de dar en caridad”.

De Umm Salama que dijo en Ibn Mayah:

El Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó caridad. Entonces Zainab preguntó: ¿Será aceptado como caridad de mi parte si doy caridad a mi esposo que es pobre y a los hijos de mi hermano que son huérfanos por lo que necesiten?» Él dijo: «Sí»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن زينب امرأة ابن مسعود رضي الله عنهما أنها سألت النبي صلى الله عليه وسلم:

إني أريد أن أتصدق على زوجي وعلى أيتام في حجري من الصدقة؟
فقال عليه الصلاة والسلام : نعم ، لك أجران؛ أجر الصدقة ، وأجر القرابة

وعن أم سلمة رضي الله عنها عند ابن ماجه:

أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالصدقة فقالت زينب امرأة عبد الله أيجزيني من الصدقة أن أتصدق على زوجي وهو فقير وبني أخ لي أيتام وأنا أنفق عليهم هكذا وهكذا وعلى كل حال قال نعم

صححه الألبانى.

No se permite a la mujer ayunar cuando su esposo este presente salvo que tenga su permiso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«No se permite a la mujer ayunar cuando su esposo este presente salvo que tenga su permiso.
Y no se debe permitir que entre alguien en su hogar, excepto con su permiso.»

En un otro relato en Al Tirmidhi:

“Ninguna mujer debe ayunar cuando su esposo esté presente salvo cuando tenga su permiso, además de Ramadán”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يحل للمرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه
ولا تأذن في بيته إلا بإذنه».

وفى رواية أخرى عند الترمذى:

لا تصوم المرأة وبعلها شاهد إلا بإذنه غير رمضان

صححه الألبانى.

Solamente intercedo para que así suceda

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo a Barira :

‘El marido de Barirah era un esclavo que se llamaba Mugís – Lo vi caminando tras ella, llorando, por las calles de Medina, y sus lágrimas caían de su barba.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo a Al-Abbas: ‘¡No te asombra, cuanto ama Mughiz a Barirah, y cuanto Barirah lo desprecia!’
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo a Barirah: ‘¿Por qué no vuelves con él?’ Y dijo ella: ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Tú me lo ordenas?’
Dijo: ‘Solamente intercedo para que así suceda.’
Dijo ella: ‘Pues no tengo interés por él’.”

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال:

أن زوج بريرة كان عبدا يقال له مغيث كأني أنظر إليه يطوف خلفها يبكي ودموعه تسيل على لحيته
فقال النبي صلى الله عليه وسلم لعباس يا عباس ألا تعجب من حب مغيث بريرة ومن بغض بريرة مغيثا
فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم لو راجعته
قالت: يا رسول الله تأمرني؟
قال: «إنما أشفع» قالت: لا حاجة لي فيه.

La palabra Ar-rahim deriva su nombre de Ar-Rahmán

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«La palabra Ar-rahm (literalmente útero y quiere decir los lazos familiares en este contexto) deriva su nombre de Ar-Rahmán (El Misericordioso, uno de los nombres de Allah) y Allah dijo:
´Mantendré buenas relaciones con aquel que mantenga buenas relaciones contigo,
y cortaré relaciones con aquel que corte relaciones contigo.»

En un otro relato en Ahmad de Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Ahmad:

“Ciertamente el parentesco es una rama aferrada al cinto del Misericordioso, vela por quien cuida sus lazos de parentesco y corta a quien corte dichos lazos”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato en Saíd ibn Zaid que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Ahmad:

“El acto de atentar contra el honor de un musulmán, sin derecho, forma parte de las peores formas de usura. Sin duda este vínculo de parentesco proviene del Misericordioso (*), quien lo rompa, Allah le prohibirá el Paraíso”
(*) Las palabras utilizadas en árabe significan que el vínculo de parentesco (en árabe -Ar Rahim-) proviene del Misericordioso (en árabe -Ar Rahman-) que es un nombre de Allah.
Es decir que estos dos términos provienen de una misma raíz árabe.
El significado es que el vínculo de parentesco es un efecto de la misericordia de Allah

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De Abdur-Rahmán ibn Auf que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Ahmad:

“Al-lâh Dijo: “Soy Ar-Rahmán, y ellos [Es decir, los lazos de parentesco] son Ar-Rahim.
Su nombre es derivado de Mi nombre; de modo que quien los mantenga, Mantendré mis lazos con él, y quien los corta, Cortaré mis lazos con él.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الرحم شجنة من الرحمن ، فقال الله : من وصلك وصلته ، ومن قطعك قطعته».

وفى رواية أخرى لابن عباس رضى الله عنهما عند أحمد:

«إن الرحم شجنة آخذة بحجزة الرحمن يصل من وصلها ويقطع من قطعها».

حسنه الألبانى.

وعن سعيد بن زيد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال عند أحمد:

إن من أربى الربا الاستطالة في عرض المسلم بغير حق وإن هذه الرحم شجنة من الرحمن عز وجل فمن قطعها حرم الله عليه الجنة

صححه الألبانى.

وعن عبدالرحمن بن عوف رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال عند أحمد:

قال الله عز وجل : أنا الرحمن وأنا خلقت الرحم واشتققت لها من اسمي فمن وصلها وصله الله ومن قطعها بتته

صححه الألبانى.

Ocurrió algo grave

Libros:
Asuntos: ,

De Umar que dijo:

‘Yo y mi vecino ansári (de los habitantes de la Medina) de Bani Umayya bin Zayd, vivíamos en los ‘Awáli (suburbios) de Medina, solíamos turnarnos para visitar al Mensajero de Allah ﷺ.
Yo lo visitaba un día y mi vecino al otro. Después de mi visita, iba a su casa y le contaba las nuevas del día sobre la Revelación y otros asuntos; el día de su visita el hacía lo mismo por mí.
Un día, mi amigo ansári, al volver de su visita (al Mensajero de Allah ﷺ), vino a golpear fuertemente a mi puerta y preguntó si yo estaba.
Me asusté y salí apresuradamente. Me dijo: ‘Ocurrió algo grave’.
Así que fui a ver a Hafsa y la encontré llorando. Le pregunté: ‘¿Os ha divorciado a todas el Mensajero de Dios (B y P)?’ Dijo: ‘No sé’.
Luego fui a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dije, estando aún de pie: ‘¿Has divorciado a tus esposas?’
Dijo: «No». Dije: ‘¡Dios es el Más Grande!’.

عن عمر رضي الله عنه عن قال:

كنت أنا وجار لي من الأنصار في بني أمية بن زيد وهي من عوالي المدينة
وكنا نتناوب النزول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ينزل يوما وأنزل يوما
فإذا نزلت جئته بخبر ذلك اليوم من الوحي وغيره وإذا نزل فعل مثل ذلك
فنزل صاحبي الأنصاري يوم نوبته فضرب بابي ضربا شديدا فقال أثم هو ففزعت فخرجت إليه
فقال قد حدث أمر عظيم قال فدخلت على حفصة فإذا هي تبكي فقلت طلقكن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت لا أدري
ثم دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم فقلت وأنا قائم أطلقت نساءك قال لا فقلت الله أكبر

El amamantamiento es cuando se pasa hambre

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ entró donde yo me encontraba y vio que había un hombre conmigo en casa.
Dijo: Oh Aisha, ¿quién es este? Le dije: mi hermano de leche.
Él dijo: Oh Aicha, vigilad quién son vuestros hermanos, puesto que el amamantamiento es cuando se pasa hambre”.

عن عائشة- رضي الله عنها- قالت:

«دخل علي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعندي رجل، فقال: يا عائشة، من هذا؟
قلت: أخي من الرضاعة،
فقال: يا عائشة: انظرن من إخوانكن؟ فإنما الرضاعة من المجاعة».

حسنه الألبانى.