La razón para nombrar a Al-Khidr en su honor

Libros:
Asuntos:

Abu Hurairah (que Dios esté complacido con él) reportó que el Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) dijo:

«Al-Khidr recibió ese nombre porque se sentó sobre una tierra blanca y estéril, que se volvió verde con la plantación después de sentarse sobre ella».

[Hadiz auténtico] – [Narrado por Bujari]

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«إنَّما سُمِّيَ الخَضِرُ أنَّه جلس على فَرْوَة بيضاء، فإذا هي تهتزُّ مِنْ خَلْفِه خَضْراء».

[صحيح] – [رواه البخاري]

No permitas que tu amor se convierta en apego, ni que tu odio se convierta en destrucción

Libros:
Asuntos:

❖ ʿUmar ʾibn Al-Ḫaṭṭāb (raḍiyallāhu ʿanhu) dijo:

«No permitas que tu amor se convierta en apego, ni que tu odio se convierta en destrucción». Fue preguntado: «¿Cómo es eso?» ʿUmar respondió: «Cuando amas a alguien, [luego] te vuelves obsesivo [con esa persona] como un niño, y cuando les odias [a quienes antes amaste con apego obsesivo], deseas ver que sean destruidos». 

📖 [Ṣaḥīḥ por Al-Albānī en al-ʾAdab al-mufrad No. 1322 del ʾImām al-Buḫārī].

عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ‏:‏

‏ لاَ يَكُنْ حُبُّكَ كَلَفًا، وَلاَ بُغْضُكَ تَلَفًا، فَقُلْتُ‏:‏ كَيْفَ ذَاكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِذَا أَحْبَبْتَ كَلِفْتَ كَلَفَ الصَّبِيِّ، وَإِذَا أَبْغَضْتَ أَحْبَبْتَ لِصَاحِبِكَ التَّلَف‏.‏

صححه الألباني

Prohibición del vino elaborado con dátiles

Libros:
Asuntos:

Malik: De Nāfī’: De ‘Abd Allah b. ‘Umar (que Allah esté complacido con él):

Que un hombre del pueblo de al-‘Irāq le dijo a (‘Abd Allah b. ‘Umar): «Oh Abū ‘Abd al-Raḥmān, compramos los frutos de las palmeras y las uvas, y luego los exprimimos para hacer vino y luego lo vendemos».
Entonces ‘Abd Allah b. ‘Umar dijo: «De hecho, le pido a Allah, a Sus ángeles y a aquellos entre los genios y las personas que nos escuchan, que den testimonio:

No les ordeno que lo vendan, ni lo compren, ni lo beban, ni se lo den a beber a la gente, porque es inmundicia de la obra de Shayṭān.»

Ibn ‘Abd al-Barr, al-Istiḏkār 8/35 #1574.

مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رِجَالًا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالُوا لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا نَبْتَاعُ من ثمر النخل وَالْعِنَبِ فَنَعْصِرُهُ خَمْرًا فَنَبِيعُهَا.

فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتَهُ وَمَنْ سَمِعَ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ
أَنِّي لَا آمركم أن تبيعوها ولا تبتاعوا ولا تعصرها وَلَا تَشْرَبُوهَا وَلَا تُسْقُوهَا فَإِنَّهَا رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ

ابن عبد البر، الاستذكار ٨/٣٥ #١٥٧٤

Si hubiera sido decretado para ti, habría ocurrido

Libros: ,
Asuntos:

De Anas (que Allah esté complacido con él) dijo:

“Serví al Profeta ﷺ durante diez años, y nunca me envió a hacer algo que no logré realizar sin que dijera:
‘Si hubiera sido decretado para ti, habría ocurrido,’o ‘Si hubiera estado destinado para ti, habría sucedido.’”

[Auténtico – Narrado por Aḥmad e Ibn Ḥibbān]

عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:

خَدَمْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشْرَ سِنِينَ فَمَا بَعَثَنِي فِي حَاجَةٍ لَمْ تَتَهَيَّأْ إِلَّا قَالَ: (لَوْ قُضِيَ لَكَانَ، أَوْ لَوْ قُدِّرَ لَكَانَ).

[صحيح] – [رواه أحمد وابن حبان]

Creencia en el destino y la fatalidad

Libros:
Asuntos:

De Nāfi‘ (que Allah tenga misericordia de él), dijo:

Ibn ‘Umar tenía un amigo entre la gente de al-Shām con quien se carteaba. Entonces le escribió (una vez) desde ‘Abd Allāh Ibn ‘Umar:
“Me ha llegado que has hablado acerca de algo relacionado con el Qadar (la predestinación). Así que te advierto: no me escribas más, porque he escuchado al Mensajero de Allah ﷺ decir:
*‘Ciertamente, habrá en mi Ummah personas que negarán el Qadar.’*”

[Bueno – Narrado por Abu Dawud]

عن نافعٍ قال:

كان لابن عُمرَ صديقٌ من أهل الشام يُكاتِبُه، فكتبَ إليه من عبد الله ابن عمر: إنّه بلغني أنَّك تكلمتَ في شيء من القَدَر، فإياكَ أن تكتب إليَّ، فإني سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: «سيكون في أمتي أقوام يكذِّبون بالقَدَر».

[حسن] – [رواه أبو داود]

Evidencia de la pureza del cuero a través del curtido

Libros:
Asuntos:

por la narración de Muslim (366) de Abul Jayr, que dijo que preguntó a ‘Abdul-lah Ibn ‘Abbas (que Al-lah esté complacido con ambos):

“Vivimos en el Oeste (Al Maghrib) y con nosotros hay bereberes y magos que nos traen un carnero que han sacrificado, pero no comemos su carne. Y nos traen cueros en los que ponen grasa”. Ibn ‘Abbas dijo: “Le preguntamos al Mensajero de Al-lah (la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él) sobre eso y dijo: ‘Su curtido es su purificación’”.

Saih Muslim

Y en otra narración Muslim (363) también narró de Ibn ‘Abbas (que Al-lah esté complacido con ambos):

“Una oveja fue dada en caridad a una esclava liberada de Maimunah, pero murió. El Mensajero de Al-lah (la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él) pasó junto a ella y dijo: ‘¿Por qué no aprovechas su cuero, curtiéndolo y haciendo uso de él?’. Ellos dijeron: ‘Está muerta’ (es decir, murió por causas naturales y no fue sacrificada apropiadamente). Entonces él dijo: ‘Solo está prohibido (haram) comerla’”.

Sahih Muslim

ما رواه مسلم (366) عن أبي الخير أنه سأل عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال :

قلت : إنا نكون بالمغرب ومعنا البربر والمجوس ، نؤتى بالكبش قد ذبحوه ، ونحن لا نأكل ذبائحهم ، ويأتونا بالسقاء يجعلون فيه الودك [ الشحم ] فقال ابن عباس رضي الله عنهما : قد سألنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك ، فقال : ( دباغه طهوره ) .

صحيح مسلم

وفي رواية :

روى مسلم (363) عن ابن عباس رضي الله عنهما – أيضا – أنه قال :

: تصدق على مولاة لميمونة بشاة ، فماتت ، فمر بها رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال : هلا أخذتم إهابها فدبغتموه ، فانتفعتم به . فقالوا : إنها ميتة . فقال : ( إنما حرم أكلها ) .

صحيح مسلم

Advertencia contra asociar socios con Dios (Allah)

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Al Darda´ que El Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo:

“No asociéis nada a Allah, ni siquiera si os cortan en pedazos y os queman. No descuidéis deliberadamente ninguna oración prescrita, pues quien la descuide deliberadamente ya no tiene ninguna protección. Y no bebáis vino, pues es la clave de todo mal”.

Narrado por Ibn Majah 4034; clasificado como hasan por al-Albani en Sahih Ibn Majah.

روى أبو الدرداء ( رضي الله عنه), أن رسول الله قال :

لا تشرك بالله شيئا ، وإن قطعت ، وحرقت ، ولا تترك صلاة مكتوبة متعمدا ، فمن تركها متعمدا فقد برئت منه الذمة ، ولا تشرب الخمر ، فإنها مفتاح كل شر

أخرجه ابن ماجه (4034) واللفظ له، والبزار (4148)، والبيهقي في ((شعب الإيمان)) (5200) باختلاف يسير ، صححه الألباني

modales en la mesa

Libros: ,
Asuntos: ,

Asma’a bint Abi Bakr (que Allah esté complacido con ella) cuando preparaba tharid (un tipo de comida) solía cubrirlo con algo hasta que el vapor de la ebullición se disipara, y luego decía:
Escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir:

“La bendición (baraka) es mayor”.

[Relatado por Ibn Hibbân y Al-Hâkim, y autentificado por Imam Al-Albani en As-Sahiha (n° 392)]

كانت أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها إذا صنعت الثريد غطته شيئا حتى يذهب فوره، ثم تقول: إني سمعت رسول الله – صلى الله عليه وسلم – يقول: »

» إنه أعظم للبركة «.

[رواه ابن حبان والحاكم وصححه الألباني في » الصحيحة » (رقم 392)].

El consejo del Profeta a sus compañeros de prestar atención y escuchar sus enseñanzas.

Libros:
Asuntos:

De Ibn ‘Abbās (que Allah esté complacido con él) dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Vosotros escucháis (de mí), y otros escucharán de vosotros (los tabi‘ūn escucharán de los compañeros), y otros escucharán de quienes escuchen de vosotros.”

[Auténtico – Narrado por Abu Dawud]

عن ابنِ عباس، قال: قال رسولُ الله -صلَّى الله عليه وسلم-:

» تَسمَعُون – أي من النبي صلى الله عليه وسلم -، ويُسمَعُ منكم -( أي:التابعون يسمعون من الصحابة) – ، ويُسمَعُ ممن يَسمَعُ مِنكُم».

[صحيح] – [رواه أبو داود]

Normas para comprar y vender oro y joyas en el Islam

Libros:
Asuntos:

Fadalah ibn ‘Ubayd Al-Ansârî relató:

“Cuando estaba en Jaybar le llevaron al Mensajero de Allah (B y P) un collar que tenía oro y joyas; era parte del botín de guerra y fue puesto en venta. El Mensajero de Allah (B y P) ordenó que se separase el oro que había en él. Luego el Mensajero de Allah (B y P) les dijo: «(Vended) el oro por oro con igual peso»”

Sahih Muslim

Fadalah ibn ‘Ubayd relató: “

“El día de Jaybar compré un collar por doce dinares (monedas de oro) que estaba hecho de oro y abalorios.
Yo separé (el oro de los abalorios o piedras) y descubrí que tenía más oro que los doce dinares. Le mencioné esto al Profeta (B y P) que me dijo: «No se debe vender hasta que se haya separado»”.

Sahih Muslim

En otro narración:

Fadalah ibn ‘Ubayd relató:

“Estábamos con el Mensajero de Allah (B y P) el día de Jaybar, e hicimos un negocio con los judíos de una uqiyyah de oro por dos o tres dinares. Entonces el Mensajero de Allah (B y P) dijo: «No vendáis oro por oro si no es por el mismo peso»

Sahih Muslim

Y en otro narración, Hanash relató:

“Estábamos con Fadalah ibn ‘Ubayd en una expedición militar. A mis compañeros y a mi nos tocó (en el reparto del botín) un collar con oro, plata y abalorios. Yo quería comprarlo. Entonces le pregunté a Fadalah ibn ‘Ubayd y él me dijo: ‘Separa el oro y ponlo en uno de los platos (de la balanza) y pon tu oro en el otro plato. Y no recibas sino es una medida por su equivalente, ya que yo escuché al Mensajero de Allah (B y P) decir: «Quien crea en Allah y en el Más Allá que no tome algo salvo por lo equivalente»’”.

Sahih Muslim

حدثني أبو الطاهر أحمد بن عمرو بن سرح أخبرنا ابن وهب. أخبرني أبو هانئ الخولاني؛ أنه سمع علي بن رباح اللخمي يقول: سمعت فضالة بن عبيد الأنصاري يقول:

أتى رسول الله ﷺ ، وهو بخيبر، بقلادة فيها خرز وذهب وهي من المغانم تباع. فأمر رسول الله ﷺ بالذهب الذي في القلادة فنزع وحده. ثم قال لهم رسول الله ﷺ (الذهب بالذهب وزنا بوزن).

صحيح مسلم , وفي روية:

عن حنش الصنعاني، عن فضالة بن عبيد. قال:

شتريت، يوم خيبر، قلادة بإثني عشر دينارا. فيها ذهب وخرز. ففصلتها. فوجدت فيها أكثر من اثني عشر دينارا. فذكرت ذلك للنبي ﷺ فقال (لا تباع حتى تفصل).
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وأبو كريب. قالا: حدثنا ابن مبارك عن سعيد بن يزيد، بهذا الإسناد، نحوه.

صحيح مسلم

وفي رواية:
عن فضالة بن عبيد. قال:

كنا مع رسول الله ﷺ يوم خيبر. نبايع اليهود، الوقية الذهب بالدينارين والثلاثة. فقال رسول الله ﷺ (لا تبيعوا الذهب بالذهب، إلا وزنا بوزن).

صحيح مسلم

عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ:

اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قِلَادَةً بِاثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا، فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ، فَفَصَّلْتُهَا، فَوَجَدْتُ فِيهَا أَكْثَرَ مِنِ اثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «لَا تُبَاعُ حَتَّى تُفَصَّلَ».

[صحيح] – [رواه مسلم]