Hacer las necesidades dejando la Caaba a la espalda

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“Fui un día a la casa del Hafsa y me subí a su tejado. Desde ahí, pude ver al Mensajero de Allah ﷺ haciendo sus necesidades con la cara en dirección Damasco, dejando la Caaba a sus espaldas”.

En otro relato, que dijo:

“con la cara en dirección a Jerusalén.”
Esto está permitido en los edificios no en las áreas abiertas como el desierto.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

«رقيت يوما على بيت حفصة، فرأيت النبي -صلى الله عليه وسلم-يقضي حاجته مستقبل الشام، مستدبر الكعبة.»

وفي رواية:

مستقبلا بيت المقدس

No saben en qué parte de su alimento está la bendición

Libros:
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik que dijo:

“Que el Mensajero de Allah ﷺ después de comer se lamía sus tres dedos.
Y dijo: “si se cae un bocado de la mano de alguien, debería limpiarlo y comerlo, y no dejárselo a Satán”.
Ordenó también rebañar la olla, al decir: “no saben en qué parte de su alimento está la baraca (bendición).”

En un otro relato de Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Satán presencia todos aquellos actos que le interesan, incluso está presente cuando estén comiendo.
Así que, cuando se caiga un bocado, deben recogerlo y limpiarlo de cualquier cosa que se le haya pegado y comerlo, y no dejárselo a Satán.
Cuando terminen, laman los dedos, ya que no saben en qué parte de su alimento está la baraca (bendición)”.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- :

أنه كان إذا أكل طعاما، لعق أصابعه الثلاث. قال: وقال: «إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى، وليأكلها ولا يدعها للشيطان»
وأمر أن تسلت القصعة، قال: «فإنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة»

وعن جابر بن عبد الله رضى الله عنهما:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه، حتى يحضره عند طعامه،
فإذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى، ثم ليأكلها ولا يدعها للشيطان، فإذا فرغ فليلعق أصابعه، فإنه لا يدري في أي طعامه البركة»

No comáis los dátiles de dos en dos

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yabala Ibn Suhaim que dijo:

“Nos sobrevino un año de escasez, en tiempos de Ibn Az-Zubair, y nos llegaron unos dátiles. Y, mientras los comíamos, pasó junto a nosotros Abdallah Ibn Umar y dijo:
‘No comáis los dátiles de dos en dos, pues el Mensajero de Allah ﷺ desaprobó que se hiciera así’.
Después dijo: ‘A menos que uno pida permiso al hermano que come con él’.”

La explicación:

De Yabala Ibn Suhaim que dijo: Nos sobrevino un año de escasez, en tiempos de Ibn Az-Zubair, así que nos dio dátiles.
Mientras los comíamos, pasó junto a nosotros Abdallah Ibn Úmar y nos dijo que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió que el hombre comiera de dos en dos, tanto dátiles como frutas similares que se suelen comer de uno en uno.
Cuando se está en compañía de otros hombres, a excepción de que así se lo permitan sus compañeros. Por lo tanto, aquellos alimentos que por costumbre se comen de uno en uno, como los dátiles, no deben comerse dos de una vez si se están compartiendo con otras personas, ya que esto supone un agravio para los hermanos con los que se comparte el alimento.
Así que, no comas más que ellos, excepto que les hayas pedido permiso para ello, diciendo: “¿Me permitís comer dos dátiles de una sola vez?. Si te lo permiten, no hay mal en ello”.
Nota: en la recopilación de hadices verídicos de Bujari se dije al inicio del hadiz “Ibn Az-Zubair nos obsequió de cuatro conquistas”. Sin embargo, en el relato de Al-Baihaqi, el verbo aparece en voz pasiva: “fuimos obsequiados”. Cabe la posibilidad de que se refiere a que el que se los obsequió fue Allah Todopoderoso.

عن جبلة بن سحيم قال:

«أصابنا عام سنة مع ابن الزبير؛ فرزقنا تمرا، وكان عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- يمر بنا ونحن نأكل،
فيقول: لا تقارنوا، فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن القران، ثم يقول: إلا أن يستأذن الرجل أخاه».

الشرح:

عن جبلة بن سحيم قال: أصابنا عام قحط مع ابن الزبير -رضي الله عنهما-، فأعطانا تمرا،
فكان ابن عمر -رضي الله عنهما- يمر بنا ونحن نأكل، فيخبرنا أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى أن يقرن الرجل بين التمرتين ونحوهما مما يؤكل أفرادا، إذا كان مع جماعة إلا بإذن أصحابه.
فالشيء الذي جرت العادة أن يؤكل واحدة واحدة، كالتمر إذا كان معك جماعة فلا تأكل تمرتين في لقمة واحدة؛ لأن هذا يضر بإخوانك الذين معك، فلا تأكل أكثر منهم إلا إذا استأذنت، وقلت: تأذنون لي أن آكل تمرتين في آن واحد، فإن أذنوا لك فلا بأس.
ملحوظة: في صحيح البخاري: فرزقنا بأربع فتحات، والفاعل ابن الزبير، والمعنى أعطانا، وفي رواية البيهقي: فرزقنا بضم الراء بالبناء للمجهول، ويحتمل الرازق الله -تعالى-.

Dejaos crecer la barba y recortad el bigote, sed distintos de los politeístas

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Dejaos crecer la barba y recortad el bigote, sed distintos de los politeístas.”

En un otro relato de Abu Hurairah:

“Recortaos el bigote y dejad crecer la barba: diferenciaos de los magos persas”.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«قصوا الشوارب وأعفوا اللحى (في رواية أوفوا) خالفوا المشركين.» أو خالفوا المشركين وفروا اللحى وأحفوا الشوارب

وعن أبى هريرة رضي الله عنه قال:

جزوا الشوارب وأرخوا اللحى خالفوا المجوس

Llegué al Mensajero de Allah ﷺ y lo encontré cepillándose los dientes con un siwák fresco

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Músa Al-Ashari que dijo:

“Llegué al Mensajero de Allah ﷺ y lo encontré cepillándose los dientes con un siwák fresco (rama natural)”.
Añadió: “El extremo del siwák estaba colocado sobre su lengua y de tanto cepillarse le provocaba arcadas.”

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال:

«أتيت النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يستاك بسواك رطب، قال: وطرف السواك على لسانه، وهو يقول: أع، أع، والسواك في فيه، كأنه يتهوع.»

El Mensajero de Allah ﷺ no salía, el día del desayuno, hasta que comía algo

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Buraida que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ no salía, el día del desayuno, hasta que comía algo. Y no comía nada el día del sacrificio hasta después de rezar. ”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن بريدة رضي الله عنه قال:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لا يخرج يوم الفطر، حتى يطعم، ولا يطعم يوم الأضحى، حتى يصلي».

صححه الألبانى.

Quien levanta la voz con el Corán es como aquel que exhibe su caridad

Libros:
Asuntos: , ,

De Uqbah ibn Ámir Al Yuhani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien levanta la voz con el Corán es como aquel que exhibe su caridad, y quien baja la voz con el Corán es como aquel que da caridad secretamente.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عقبة بن عامر الجهني رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الجاهر بالقرآن كالجاهر بالصدقة، والمسر بالقرآن كالمسر بالصدقة،».

صححه الألبانى.

Lee el Corán (entero) cada mes

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:

“Lee el Corán (entero) cada mes”.
Yo dije: “Puedo hacer más que eso”.
Él ﷺ dijo: “Entonces léelo cada veinte días”. Dije: “Puedo hacer más que eso”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entonces léelo cada quince días”. Dije: “Puedo hacer más que eso”.
Dijo: “Entonces léelo cada diez días”. Dije: “Puedo hacer más que eso”.
Así que él ﷺ dijo: “Entonces léelo cada siete días, y no te excedas de eso.”

En un otro relato:

Que Abdullah ibn Amr dijo: “¿En que tiempo debo leer el Corán?.”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: En un mes. Y mencionó el hadiz arriba.
Cuando el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entonces léelo cada siete días.”, él dijo:“Puedo hacer más que eso”.
El Mensajero de Allah ﷺ : “Quienquiera lea el Corán en menos de tres (días), no lo comprenderá”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما أن النبى -صلى الله عليه وسلم قال له:

« اقرأ القرآن في شهر ، قال: إني أجد قوة ،
قال: اقرأ في عشرين ، قال: إني أجد قوة ،
قال: اقرأ في خمس عشرة ، قال: إني أجد قوة ،
قال: اقرأ في عشر ، قال: إني أجد قوة ،
قال: اقرأ في سبع ، ولا تزيدن على ذلك.»

وفي رواية أخرى:

عن عبد الله بن عمرو أنه قال: يا رسول الله ! في كم أقرأ القرآن؟ قال: في شهر.
قال: إني أقوى من ذلك يردد الكلام أبو موسى وتناقصه حتى قال: اقرأه في سبع.
قال: إني أقوى من ذلك. قال: لا يفقه من قرأه في أقل من ثلاث.

حسنه الألبانى.

El Corán es intercesor y un testigo verificado

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yábir ibn Abdullah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Corán es intercesor que se le pida interceder y es un testigo verificado. Quien le de preeminencia, lo llevará hacia el Paraíso; y quien sea negligente con él, lo conducirá hacia el Fuego.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«القرآن شافع مشفع، وماحل مصدق، من جعله أمامه قاده إلى الجنة، ومن جعله خلفه ساقه إلى النار».

صححه الألبانى.