Será una expiación de todos sus pecados previos

Libros:
Asuntos: , , ,

De Usmán ibn Affán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay musulmán que cuando llega el horario de la oración realice la ablución menor como corresponde, se concentre en ella, haga bien la inclinación.
Eso será una expiación de todos sus pecados previos, en tanto no haya cometido pecados mayores. Y esto es valido en todo el tiempo.”

عن عثمان بن عفان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما من امريء مسلم تحضره صلاة مكتوبة فيحسن وضوءها وخشوعها وركوعها، إلا كانت كفارة لما قبلها من الذنوب ما لم تؤت كبيرة، وذلك الدهر كله.»

¿Dios mencionó mi nombre?

Libros: ,
Asuntos:

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo a Ubayy ibn Caab:

“En verdad, Al-lah -Exaltado sea- me ordenó que los recitara la sura de “No es concebible que los incrédulos, de la Gente del Libro o los asociadores, sean condenados hasta…” (Corán, 98).
Le preguntó Ubay: “¿Mencionó mi nombre?”. “Sí”, le respondió el Mensajero, y Ubay lloró.
En otro relato: “Ubay se puso a llorar.”

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لأُبَي بنِ كعب -رضي الله عنه-:

إن الله -عز وجل- أمرني أن أقرأ عليك: (لم يكن الذين كفروا…)
قال: وسماني؟ قال: «نعم» فبكى أبي. وفي رواية: فجعل أبي يبكي

Todo profeta tenía un discípulo y mi discípulo es Az Zubair.

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¿Quién me trae noticias del enemigo? esto fue en el día de la batalla del Foso, Az Zubair dijo: yo,
Después repitió: ¿Quién me trae noticias del enemigo? Az Zubair dijo: yo,
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Todo profeta tenía un discípulo y mi discípulo es Az Zubair.”

عن جابر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من يأتيني بخبر القوم؟» يوم الأحزاب. قال الزبير: أنا،
ثم قال: «من يأتيني بخبر القوم؟»، قال الزبير: أنا،
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إن لكل نبي حواريا، وحواري الزبير»

Quien tenga una montura adicional que se la dé al que no tiene

Libros:
Asuntos: ,

De Abi Saíd Al Judri que dijo:

«Mientras estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ de viaje, llegó un hombre en su montura y se puso a mirar a izquierda y derecha.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Quien tenga una montura adicional que se la dé al que no tiene, y quien tenga algo adicional de comida que se lo de a quien no tiene».
Entonces mencionó los tipos de bienes hasta que pensamos que nadie tendría derecho a quedarse con nada de lo que le sobrara.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال:

«بينما نحن في سفر مع النبي -صلى الله عليه وسلم- إذ جاء رجل على راحلة له، فجعل يصرف بصره يمينا وشمالا،
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من كان معه فضل ظهر فليعد به على من لا ظهر له، ومن كان له فضل من زاد، فليعد به على من لا زاد له»،
فذكر من أصناف المال ما ذكر حتى رأينا أنه لا حق لأحد منا في فضل.»

No hay caridad obligatoria por los esclavos y por los caballos

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay caridad obligatoria por los esclavos y por los caballos.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ليس على المسلم في عبده ولا فرسه صدقة.»

Hazlo, no hay problema

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah ibn Amr que dijo:

“el Mensajero de Allah ﷺ se detuvo en Mina durante la Peregrinación de la Despedida para responder a las preguntas de la gente. Un hombre vino y dijo:
‘Por olvido me hice rasurar la cabeza antes de sacrificar la ofrenda.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «Has tu sacrificio no hay problema». Luego vino otro y dijo:
‘Por olvido sacrifiqué al camello antes de lanzar las piedras (sobre las yamarát)’.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «Lanza ahora; no hay problema». Y a todos los que le preguntaron sobre algún rito adelantado o retrasado (de los ritos en Mina durante la Peregrinación) les dijo:
«Hazlo ahora: No hay problema».

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado:

¿Qué ocurre si lanzo los guijarros después de haber anochecido? Respondió: “No hay problema”.
Le preguntó también: ¿Qué ocurre si me rasuro antes de sacrificar la ofenda? Y le respondió ﷺ: “No hay problema”.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما:

أن رسول الله ﷺ وقف في حجة الوداع، فجعلوا يسألونه،
فقال رجل: لم أشعر فحلقت قبل أن أذبح، قال: اذبح ولا حرج، فجاء آخر فقال: لم أشعر فنحرت قبل أن أرمي، قال: ارم ولا حرج،
فما سئل يومئذ عن شيء قدم ولا أخر إلا قال: افعل ولا حرج

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

كان رسول الله ﷺ يسأل يوم النحر بمنى فيقول: لا حرج فسأله رجل حلقت قبل أن أذبح قال: اذبح ولا حرج فقال: رميت بعدما أمسيت، فقال: لا حرج

¿Se borrarían todas mis faltas si muriera combatiendo por la causa de Allah?

Libros:
Asuntos: , ,

De Qatáda al Háriz Ibn Rub’í que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se levantó y les recordó:
“Que el Yihad (lucha por la causa de Allah) y la fe en Allah son las mejores acciones.
Entonces se levantó un hombre y le preguntó: ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Se borrarían todas mis faltas si muriera combatiendo por la causa de Allah?’
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: ‘Sí, si encuentras la muerte luchando por la causa de Allah, siendo paciente, sincero y yendo hacia el combate sin huir del enemigo’.
Luego, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘¿Cómo has dicho?’ Dijo: ‘¿Si muriera combatiendo por la causa de Allah, sabes si se borrarían todas mis faltas?’
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Sí, si encuentras la muerte luchando por la causa de Allah, siendo paciente, sincero, yendo hacia el combate sin huir del enemigo, excepto si tienes deudas.
Pues el ángel Gabriel me ha dicho eso.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«أنه قام فيهم، فذكر لهم أن الجهاد في سبيل الله، والإيمان بالله أفضل الأعمال، فقام رجل، فقال: يا رسول الله، أرأيت إن قتلت في سبيل الله، تكفر عني خطاياي؟
فقال له رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «نعم، إن قتلت في سبيل الله، وأنت صابر محتسب، مقبل غير مدبر».
ثم قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كيف قلت؟» قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله، أتكفر عني خطاياي؟
فقال له رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «نعم، وأنت صابر محتسب، مقبل غير مدبر، إلا الدين؛ فإن جبريل -عليه السلام- قال لي ذلك».»

¿A qué equivale el Yihad (combatir en una guerra justa en el nombre de Al-lah)?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“Se dijo, Oh Mensajero de Al-lah, ¿a qué equivale el yihad (combatir en una guerra justa en el nombre de Allah)?”
Él respondió: “¡No tenéis capacidad para hacerlo!”
Le repitieron la misma pregunta dos o tres veces y les respondió a todas de la misma forma: “¡No tenéis capacidad para hacerlo!”
Luego dijo: “El que lucha una guerra justa en el nombre de Allah es igual a quien ayuna, ora el rezo nocturno y suplica en recogimiento por medio de las palabras de Allah.
No se siente agotado ni por el ayuno ni por la oración hasta su regreso del combate en el nombre de Allah”.

Según el relato transmitido por Bujari:

Un hombre le preguntó al Mensajero de Allah ﷺ, le dijo: indícame alguna buena acción que equivalga al yihad.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “No se me ocurre”.
Luego dijo: “Cuando el combatiente parte a combatir en una guerra justa por Allah, ¿podrías tú ir a la mezquita a orar sin parar, y ayunar sin llegar a romper nunca el ayuno? (mientras el combatiente combate en el frente de guerra)”.
El hombre le respondió: ¿Y quién podría hacerlo?”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

قيل: يا رسول الله، ما يعدل الجهاد في سبيل الله؟ قال: «لا تستطيعونه» فأعادوا عليه مرتين أو ثلاثًا كل ذلك يقول: «لا تستطيعونه»!
ثم قال: «مثل المجاهد في سبيل الله كمثل الصائم القائم القانت بآيات الله لا يفتر من صيام، ولا صلاة، حتى يرجع المجاهد في سبيل الله».
وفي رواية البخاري: أن رجلاً قال: يا رسول الله، دلني على عمل يعدل الجهاد؟ قال: «لا أجده»
ثم قال: «هل تستطيع إذا خرج المجاهد أن تدخل مسجدك فتقوم ولا تفتر، وتصوم ولا تفطر»؟ فقال: «ومن يستطيع ذلك؟!»

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ asignaba el líder de un ejército le aconsejaba que tuviera temor de Allah

Libros:
Asuntos:

De Buraida que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ asignaba el líder de un ejército o de un escuadrón le aconsejaba que tuviera temor de Allah y que hiciera el bien a todos los musulmanes que se encontraban con él.
Decía:“ vaya a las batallas con el nombre de Allah, por la causa de Allah. Luchen contra aquéllos que no creen en Allah, pero no los excedan, no traicionen, no escarmenten a nadie ni maten a niños.
Cuando te encuentras con los enemigos idólatras enemigos invitalos a tres alternativas y si aceptan cualquiera de ellas,acepta su palabra y no combate con ellos. Invitalos al Islam, y si te responden aceptaselo.
Después invitalos a que cambien su lugar de residencia por el lugar donde viven los «Muhayyirin»(emigrantes) e infórmales que si lo hacen tendrán los mismos derechos que los emigrantes y también las mismas obligaciones.
Pero si rechazan el cambiar de residencia,informales de que tendrán el mismo estatus que los musulmanes beduinos,estarán sujetos a las leyes de Allah, pero no tienen derecho alguno al botín,a menos que combatan junto a los musulmanes.
Si también rechazan, solicitales el «yiziah»(tipo de impuesto que les exime de participar en el ejército). Si lo aceptan, acepta tu también y déjales en paz.
Pero si se niegan, encomiéndate a Allah y lucha contra ellos. Si sitias un fuerte y te piden que les ofrezcas las garantías de Allah y Su Mensajero, no se las ofrezcas sino que ofréceles tus garantías y la de tus compañeros,porque si traicionan el pacto de protección con sus garantías,será menos calamitoso que una violación al pacto con garantías de Allah y Su Mensajero.
Y si acorralan un fuerte y les solicitan que los juzguen acorde a las leyes de Allah, no les ofrezcas esas garantías, sino que ofreceles tu propio juicio, porque puede que no se correspondiera tu sentencia con la sentencia de Allah.”

عن بريدة بن الحصيب الأسلمي -رضي الله عنه- قال:

كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أمر أميرا على جيش أو سرية أوصاه بتقوى الله، ومن معه من المسلمين خيرا، فقال:
«اغزوا بسم الله في سبيل الله، قاتلوا من كفر بالله، اغزوا ولا تغلوا ولا تغظروا ولا تمثلوا ولا تقتلوا وليدا، وإذا لقيت عدوك من المشركين فادعهم إلى ثلاث خصال -أو خلال-، فأيتهن ما أجابوك فاقبل منهم وكف عنهم،
ثم ادعهم إلى الإسلام فإن أجابوك فاقبل منهم. ثم ادعهم إلى التحول من دارهم إلى دار المهاجرين، وأخبرهم أنهم إن فعلوا ذلك فلهم ما للمهاجرين وعليهم ما على المهاجرين،
فإن أبوا أن يتحولوا منها فأخبرهم أنهم يكونون كأعراب المسلمين يجري عليهم حكم الله تعالى،
ولا يكون لهم في الغنيمة والفيء شيءٌ إلا أن يجاهدوا مع المسلمين، فإن هم أبوا فاسالهم الجزية، فإن هم أجابوك فاقبل منهم وكف عنهم، فإن هم أبوا فاستعن بالله وقاتلهم.
وإذا حاصرت أهل حصن فأرادوك أن تجعل لهم ذمة الله و ذمة نبيه، فلا تجعل لهم ذمة الله وذمة نبيه، ولكن اجعل لهم ذمتك وذمة أصحابك؛ فإنكم أن تخفروا ذممكم و ذمة أصحابكم أهون من أن تخفروا ذمة الله وذمة نبيه،
وإذا حاصرت أهل حصن فأرادوك أن تنزلهم على حكم الله فلا تنزلهم، ولكن أنزلهم على حكمك، فإنك لا تدري أتصيب فيهم حكم الله أم لا»

El Mensajero de Allah ﷺ la nombró Zainab

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“El nombre de Záinab era Barrah (que significa honrada, recta), y se decía que ella era presumida.
Por lo tanto el Mensajero de Allah ﷺ la nombró Zainab.”

En un otro relato que Muhammad ibn Amr ibn Atáa dijo:

“Yo llamé a mi hija Barrah, pero Zainab bint Salama me dijo que el Mensajero de Allah ﷺ había prohibido ese nombre.
Ella dijo: “A mí me habían dado ese nombre, pero Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“No sean arrogantes, porque Dios conoce mejor quiénes entre ustedes son piadosos”.
Ellos dijeron: “¿Cómo debemos llamarla?”.
Él respondió: “Llámenla Zainab”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه:

«أن زينب كان اسمها برة فقيل تزكي نفسها فسماها رسول الله صلى الله عليه وسلم زينب.»

وفي رواية أخرى عن محمد بن عمرو بن عطاء قال:

سميت ابنتي برة فقالت لي زينب بنت أبي سلمة إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن هذا الاسم .
وسميت برة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( لا تزكوا أنفسكم ، الله أعلم بأهل البر منكم )
فقالوا بم نسميها قال : ( سموها زينب )