Durante el estado de Ihram; no puede mantener relaciones conyugales, ni casarse, ni pedir en matrimonio

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Usmán ibn Affán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien se encuentre en estado de Ihram; no puede mantener relaciones conyugales, ni casarse, ni pedir en matrimonio“

عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«لا ينكح المحرم ولا ينكح ولا يخطب»

Si no encuentra un Izar, que utilice pantalones

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ diciendo en el sermón de Arafát:

“Quien no encuentra sandalias sencillas, que use medias de cuero. Y Quien no encuentra un Izar entonces que utilice pantalones”.

En un otro relato de Ibn Abbás que dijo:

Escuché al Mensajero de Allah ﷺ dijo mientras entregaba una dirección:
Por lo que se refiere a los pantalones, que no encuentra la prenda inferior, que pueden usarlos; como calcetines también, puede usarlos que no encuentra zapatos. Se trata de la Muhrim.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يخطب بعرفات:

«من لم يجد النعلين فليلبس الخفين ومن لم يجد إزارا فليلبس سراويل للمحرم»

وفي رواية عن ابن عباس رضي الله عنهما:

سمعت رسول الله (صلى الله عليه وسلم) وهو يخطب يقول السراويل لمن لم يجد الإزار والخفان لمن لم يجد النعلين يعني المحرم

Quien no haya traído su animal, que haga Umrah

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien no haya traído su animal (para sacrificio), que haga (primero) Umrah y a luego el Tahal-lul (abandonar el Ihram)”.

عن جابر -رضي الله عنهما- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«من كان منكم ليس معه هدي فليحل، وليجعلها عمرة»

Tomad de mí vuestros ritos

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡O gentes! Tomad (aprended) de mí vuestros ritos. Pues, no sé, quizás que no haga peregrinación después de esta peregrinación»

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

« يا أيها الناس خذوا عني مناسككم ، فإني لا أدري لعلي لا أحج بعد عامي هذ»

Mi corazón casi da un vuelco cuando le oí recitar esta aleya

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yubair Ibn Mut’im que dijo:

“Oí al Mensajero de Allah ﷺ recitar en la oración del maghrib la Sura de ‘At-Tur’ [Corán, 52]. Mi corazón casi da un vuelco cuando le oí recitar esta aleya:
‘¿Han sido creados sin nada o, acaso se han creado a sí mismos? ¿Han creado los cielos y la tierra? ¡No, sino que no tienen certeza de nada! ¿Poseen, acaso, los tesoros de su Sustentador? ¿O están ellos al cargo?’ [Corán, 52: 35-37]”.

عن جبير بن مطعم -رضي الله عنه- قال:

سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في المغرب بالطور، فلما بلغ هذه الآية:
﴿أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون، أم خلقوا السموات والأرض بل لا يوقنون، أم عندهم خزائن ربك أم هم المسيطرون﴾.
قال: كاد قلبي أن يطير.

Vuestras casas serán registradas como huellas vuestras

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“Quedó un solar vacío alrededor de la mezquita y los Banu Sálima quisieron trasladarse a él para residir junto a la mezquita.
La noticia llegó al conocimiento del Mensajero de Allah ﷺ que les dijo:
‘¿Es cierto que queréis trasladaros a los alrededores de la mezquita?’
Ellos respondieron: ‘¡Sí, Mensajero de Allah, eso queremos!’
Dijo: ‘¡Banu Sálima, vuestras casas serán registradas como huellas vuestras, vuestras casas serán registradas como huellas vuestras!’»

En otro relato que les dijo:

«Por cada paso que deis hacia la mezquita se os elevará un grado»

عن جابر -رضي الله عنهما- قال:

خلت البقاع حول المسجد ، فأراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد ، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال لهم : ( بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد ) .
قالوا : نعم يا رسول الله ! قد أردنا ذلك .
فقال : ( يا بني سلمة ! دياركم ، تكتب آثاركم ، دياركم ، تكتب آثاركم )

وفي رواية:

«إن بكل خطوة درجة»

Me he rasurado mi cabeza; he marcado mi ofrenda animal

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

‘Oh Mensajero de Allah, porqué la gente ha salido de su estado de inviolabilidad (Ihram) del ‘Umrah, y tú todavía no has abandonado tu estado de inviolabilidad (Ihram) de tu ‘Umrah.

Y él dijo: “Me he rasurado mi cabeza; he marcado mi ofrenda animal (hadi), y no saldré de mi estado de inviolabilidad hasta que llegue el día del An-Naher (día del sacrificio).

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

«يا رسول الله، ما شأن الناس حلوا من العمرة، ولم تحل أنت من عمرتك ؟ فقال: إني لبدت رأسي، وقلدت هديي، فلا أحل حتى أنحر»

Realizar la peregrinación menor y la mayor el mismo año portando consigo un animal como ofrenda de sacrificio

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Umar que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ en su peregrinación de la despedida, realizó la peregrinación menor y la mayor el mismo año portando consigo un animal como ofrenda de sacrificio.

Esta ofrenda animal la condujo desde Dhul Hulaifa (zona en las afueras de Medina). Luego, el Mensajero de Allah ﷺ y su familia comenzaron la peregrinación menor (Umrah). Después, comenzaron la peregrinación mayor (Hayy) y la completaron. Asimismo, las personas que lo acompañaban realizaron el sacrificio de la ofrenda animal junto con el Mensajero de Allah ﷺ.

Por lo tanto prosiguió después de la Umrah con el Hayy. Había gente que trajo su ofrenda animal desde Dhul Hulaifa, pero otros no trajeron ofrenda animal para el sacrificio. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se dirigió a los peregrinos, les dijo:

‘Quien de vosotros ha traído la ofrenda animal para el sacrificio debe seguir en estado de inviolabilidad hasta completar la peregrinación mayor (Hayy).
Quien no haya portado la ofrenda del sacrificio, debe circunvalar la Kaaba y luego dirigirse a Safá y Marwa, para así salir del estado de inviolabilidad impuesto al peregrino.
Después, debe comenzar el Hay y realizar el sacrificio de la ofrenda animal.
Quien no encontrase animal para el sacrificio o no dispone de medios, deberá ayunar tres días durante la peregrinación y siete días cuando regrese a su lugar de origen’.

El Mensajero de Allah ﷺ al llegar a Meca comenzó a circunvalar la Kaaba (tawaf), comenzando en primer lugar por su esquina, y luego dio tres vueltas alrededor trotando a paso ligero y las cuatro vueltas restantes las hizo caminando, completando así siete vueltas en total.

Cuando completó las vueltas (tawaf), rezó dos prosternaciones en la esquina de la Kaaba. Luego, se dirigió a Safá y dio siete vueltas entre Safá y Marwa.

Luego, no abandonó el estado de inviolabilidad obligado hasta que no completó su peregrinación mayor. El Día del Sacrificio, degolló su ofrenda animal y, a media mañana, volvió a la Kaaba y dio vueltas alrededor de ella (tawaf).

Es entonces cuando salió del estado de inviolabilidad impuesto por la peregrinación y todo lo que le era lícito antes del Hayy volvió a serlo de nuevo. Hicieron lo mismo que el Mensajero de Allah ﷺ, todas aquellas personas que habían traído una ofrenda animal para el sacrificio”.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال:

تمتع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع بالعمرة إلى الحج وأهدى فساق معه الهدي من ذي الحليفة
وبدأ رسول الله صلى الله عليه وسلم فأهل بالعمرة ثم أهل بالحج فتمتع الناس مع النبي صلى الله عليه وسلم بالعمرة إلى الحج

فكان من الناس من أهدى فساق الهدي ومنهم من لم يهد
فلما قدم النبي صلى الله عليه وسلم مكة قال للناس
من كان منكم أهدى فإنه لا يحل لشيء حرم منه حتى يقضي حجه ومن لم يكن منكم أهدى فليطف بالبيت وبالصفا والمروة وليقصر وليحلل ثم ليهل بالحج فمن لم يجد هديا فليصم ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجع إلى أهله
فطاف حين قدم مكة واستلم الركن أول شيء ثم خب ثلاثة أطواف ومشى أربعا فركع حين قضى طوافه بالبيت عند المقام ركعتين ثم سلم فانصرف فأتى الصفا فطاف بالصفا والمروة سبعة أطواف
ثم لم يحلل من شيء حرم منه حتى قضى حجه ونحر هديه يوم النحر وأفاض فطاف بالبيت ثم حل من كل شيء حرم منه
وفعل مثل ما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم من أهدى وساق الهدي من الناس

Caminar rápido en las tres vueltas alrededor de la Caaba

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

«Cuando el Mensajero de Allah ﷺ y sus compañeros llegaron a Meca, los politeístas dijeron: «Ciertamente viene a ustedes una gente que ha sido debilitada por el calor de Medina».
Por lo que el Mensajero de Allah ﷺ les ordenó que caminaran rápido en las tres vueltas y que caminaran normal entre (el tramo que hay) los dos pilares de la Caaba.
Y no les impidió el hecho de caminar rápido en todas las vueltas si no le hecho de permanecer en ellas».

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال:

«لما قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه مكة، فقال المشركون:
إنه يقدم عليكم قوم وهنتهم حمى يثرب،
فأمرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يرملوا الأشواط الثلاثة، وأن يمشوا ما بين الركنين، ولم يمنعهم أن يرملوا الأشواط كلها: إلا الإبقاء عليهم».