Ustedes han estado en oración mientras esperaban la oración

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que dijo:

«Esperamos al Mensajero de Allah ﷺ una noche hasta haber alcanzado casi la mitad de la noche.
Él vino y nos dirigió en la oración del Isha. Luego nos exhortó y dijo: «La gente ha rezado y se ha dormido y ustedes han estado en oración mientras esperaban la oración.»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

انتظرنا النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، حتى كان شطر الليل يبلغه، فجاء فصلى لنا، ثم خطبنا، فقال:
ألا إن الناس قد صلوا ثم رقدوا، وإنكم لم تزالوا في صلاة ما انتظرتم الصلاة – قال الحسن – وإن القوم لا يزالون بخير ما انتظروا الخير.

Permitir a las personas que estaban con él rezar en las casas en algunos casos

Libros: , ,
Asuntos:

De Náfi que dijo:

Ibn Umar dio la llamada a la oración en una noche fría y ventosa, y me dijo: «Rezen en donde estém, pues el Profeta ﷺ ordenó al almuecín, si hay una noche fría y lluviosa decir: «. Oren en sus casas»

Y en Ibn Hibbán de Ibn Umar que dijo:

“Una noche se encontró que era hacía mucho frío, por lo que permitió a las personas que estaban con él rezar en sus casas.
Ibn Umar dijo:
«Vi al Mensajero de Allah ﷺ hacer lo mismo cuando las condiciones meteorológicas eran así. Ordenó a la gente rezar en sus casas.”

Shuaib Al Arnaút clasificó este hadiz como aceptado.

Y en Al Nasáí que Amr ibn Aws dijo: Un hombre de Zaqíf nos dijo:

Que él oyó la llamada del Mensajero de Allah ﷺ en una noche lluviosa en un viaje diciendo:
Hayya ala ‘as-Salah, Hayya ala al-Falah, Salú fi rihalikum
(Vengana la oración, Vengan al éxito, rezen en su vivienda.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن نافع قال:

أن ابن عمر أذن بالصلاة فى ليلة ذات برد وريح فقال ألا صلوا فى الرحال فإن رسول الله – صلى الله عليه وسلم – كان يأمر المؤذن إذا كانت ليلة باردة ذات مطر يقول ألا صلوا فى الرحال.

وعند ابن حبان عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أنه وجد ذات ليلة بردا شديدا فأذن من معه فصلوا في رحالهم وقال: إني رأيت رسول الله صلى الله عليه و سلم إذا كان مثل هذا أمر الناس أن يصلوا في رحالهم

حسنه شعيب الأرناؤوط.

وعند النسائي عن عمرو بن أوس يقول أنبأنا رجل من ثقيف

أنه سمع منادى النبى – صلى الله عليه وسلم – يعنى فى ليلة مطيرة فى السفر يقول حى على الصلاة حى على الفلاح صلوا فى رحالكم.

صححه الألباني.

Levantar las manos en la oración

Libros:
Asuntos:

De Náfi que dijo:

“cuando’ Abdallah Ibn ‘Umar comenzaba la oración hacía el takbír (decir Allahu Akbar) y levantaba sus manos,
Cuando hacía la inclinación levantaba las manos,
Cuando decía: -Sami’a Allahu Liman Hamidah- levantaba sus manos y
cuando se levantaba después de dos unidades él levantaba sus manos y atribuía esto al Mensajero de Allah ﷺ.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن نافع:

أن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما كان إذا دخل في الصلاة كبر ورفع يديه وإذا ركع رفع يديه
وإذا قال : سمع الله لمن حمده رفع يديه وإذا قام من الركعتين رفع يديه
ورفع ذلك بن عمر رضي الله عنهما إلى نبي الله صلى الله عليه وسلم

Cumplidla con sometimiento a Allah

Libros: ,
Asuntos: ,

De Zaid ibn Arqam que dijo:

“Solíamos hablar durante la oración; un hombre podía hablar con su vecino mientras oraban, hasta que fue revelado este versículo:
“Observad la oración prescripta, y especialmente la oración intermedia [Salát Al Asr], y cumplidla con sometimiento a Allah.” [El Sagrado Corán al-Baqarah 2:238].
Entonces se nos ordenó que permaneciéramos en silencio y se nos prohibió hablar.”

عن زيد بن أرقم رضي الله عنه قال:

كنا نتكلم في الصلاة يكلم الرجل صاحبه وهو إلى جنبه في الصلاة حتى نزلت وقوموا لله قانتين فأمرنا بالسكوت ونهينا عن الكلام.

Hay una obligación en la oración

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah ibn Masúd que dijo:

Solíamos saludar al Mensajero de Allah ﷺ cuando él estaba orando, y el nos respondía el saludo. Cuando regresamos de haber estado con Negus, lo saludamos pero él no nos respondió.
Dijimos: “Oh, Mensajero de Allah, solíamos saludarte cuando estabas orando y nos respondías los saludos”.
Él dijo: “Hay una obligación en la oración”.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال :

كنا نسلم على النبي صلى الله عليه وسلم وهو في الصلاة فيرد علينا ، فلما رجعنا من عند النجاشي سلمنا عليه فلم يرد علينا ، وقال : إن في الصلاة شغلا

Cuando fui desmentido por Quraish me pare en Al-Hiyr me mostró Allah la Casa Sagrada

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir ibn Abdullah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando fui desmentido por Quraish me pare en Al-Hiyr en La Meca y me mostró Allah la Casa Sagrada (de Jerusalén) y comencé a detallarles sus detalles mientras que yo la miraba”

عن جابر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لما كذبتني قريش، قمت في الحجر، فجلا الله لي بيت المقدس، فطفقت أخبرهم عن آياته وأنا أنظر إليه».

El Mensajero de Allah ﷺ había visto al Gabriel que tenía 600 alas

Libros:
Asuntos: ,

De Zirr Ibn Hubaish que dijo acerca del verso: Hasta una distancia de dos arcos o menos aún[El Sagrado Corán 53:9]

“Dijo Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ había visto al Gabriel que tenía 600 alas”

حدثنا أبو النعمان حدثنا عبد الواحد حدثنا الشيباني قال:

سمعت زرا عن عبد الله فكان قاب قوسين أو أدنى فأوحى إلى عبده ما أوحى قال حدثنا ابن مسعود أنه رأى جبريل له ست مائة جناح

Permitir recostarse en la mezquita

Libros: ,

Abbád Ibn Tamím dijo, narrándolo de sus tíos paternos:

“Vi al Mensajero de Allah ﷺ recostado sobre su espalda en la mezquita, poniendo una pierna sobre la otra”.

قال عباد بن تميم عن عمه :

«رأيت رسول الله مستلقياً في المسجد واضعاً إحدى رجليه على الأخرى .»

Los llevó a uno al frente de su montura y al otro atrás de él

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a La Meca durante, los hijos de Banu ‘Abd el-Muttalib fueron a su encuentro.
Él los llevó a uno al frente de su montura y al otro atrás de él.”
Narrado por Al-Bujari (1704) en Kitab al-Umrah; él tituló el capítulo: “Capítulo sobre darle la bienvenida a los peregrinos que llegan, y tres hombres que van sobre una sola montura”.

Ibn al-Zubair le dijo a Ibn Yáfar:

“¿Recuerdas cuando nos encontramos con el Mensajero de Allah ﷺ, tú y yo e Ibn Abbás?”. Él respondió: “Sí, él nos llevó en su montura pero te dejó a ti”.

Se narró que Abd-Allah Ibn Yáfar dijo en Muslim:

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó de un viaje, nosotros salíamos a su encuentro. Al-Hasan, Al-Husain y yo salíamos a verlo, y él nos sentaba a alguno de nosotros en su montura frente a él y al otro detrás, hasta que ingresábamos a Medina

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم مكة – أي : في فتحها – استقبلته أغيلمة بني عبد المطلب ، فحمل واحدا بين يديه وآخر خلفه‏

وقال ابن الزبير لابن جعفر رضي الله عنهم :

أتذكر إذ تلقينا رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا وأنت وابن عباس ؟ قال : نعم ، فحملنا وتركك.

وقال عبد الله بن جعفر رضي الله عنه كما عند مسلم:

كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا قدم من سفر تلقي بنا .
قال : فتلقي بي وبالحسن أو بالحسين . قال : فحمل أحدنا بين يديه والآخر خلفه حتى دخلنا المدينة