El Mensajero de Allah ﷺ se refirió a la lagartija común como «animalillo dañino», pero no oí que nos ordene matarlo

Libros:

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ se refirió a la lagartija común como «animalillo dañino», pero no oí que nos ordene matarlo

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال للوزغ: فويسق ولم أسمعه أمر بقتله

No pidas el poder

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdurrahmán Ibn Samura que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«¡Abdurrahman Ibn Samura! no pidas el poder.
Pues si se te concede y se te encarga algo deberás cumplirlo, mientras que si se te da sin pedirlo y se te encarga algo recibirás ayuda para ejercerlo.
De igual manera cuando jures hacer algo y veas que hay otra manera mejor, haz lo que sea mejor y expia tu juramento».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالرحمن بن سمرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«يا عبد الرحمن بن سمرة، لا تسأل الإمارة؛ فإنك إن أعطيتها عن مسألة وكلت إليها، وإن أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها، وإذا حلفت على يمين فرأيت غيرها خيرا منها، فكفر عن يمينك، وأت الذي هو خير».

Entonces me sentí como haber sido liberada

Libros:
Asuntos: ,

De Asmáa bint Abi Bakr que dijo:

‘Cuando Al-Zubayr se casó conmigo no tenía ningún bien ni siervo sobre la faz de la tierra y nada excepto un camello para cargar agua y su caballo. Yo solía alimentar a su caballo y traer agua; también remendaba el odre y preparar harina; pero no sabía hacer pan.
Una vecinas mías de los ansár (Los habitantes de la Medina) hacían pan para mí; eran mujeres de honor. Solía cargar las semillas de dátil desde la tierra de Al-Zubayr, la cual le fue concedida por el Mensajero de Allah ﷺ, sobre mi cabeza; y esta tierra quedaba a tres cuartos de farsaj (casi dos millas).
Un día, volvía con las semillas sobre mi cabeza, y encontré al Mensajero de Allah ﷺ con un grupo de los ansár. El Mensajero de Allah ﷺ me llamó y le dijo: «¡Ij! ¡Ij!» a su camello para (que se siente y así poder) cargarme detrás de él.
Me dio mucha vergüenza de ir con los hombres y recordé a Al-Zubayr y sus celos, pues era la persona más celosa que había. El Mensajero de Dios ﷺ supo que me dio vergüenza y siguió su marcha.
Cuando llegué donde estaba Al-Zubayr, le dije: ‘El Mensajero de Dios ﷺ me encontró cargando las semillas sobre mi cabeza, estaba con un grupo de sus sahabas (discípulos), y arrodilló al camello para que yo suba.
Me dio vergüenza de él y conozco tus celos’ y él dijo: ‘¡Por Dios! Que tú cargues las semillas es peor para mí que (saber que) te hayas montado con él’. Después Abû Bakr me envió un sirviente que se encargaba de cuidar al caballo; entonces me sentí como haber sido liberada’.

عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها قالت:

تزوجني الزبير وما له في الأرض من مال ولا مملوك، ولا شيء؛ غير ناضح وغير فرسه، فكنت أعلف فرسه، وأستقي الماء، وأخرز غربه، وأعجن، ولم أكن أحسن أخبز،
وكان يخبز جارات لي من الأنصار، وكن نسوة صدق، وكنت أنقل النوى من أرض الزبير التي أقطعه رسول الله صلى الله عليه وسلم على رأسي، وهي مني على ثلثي فرسخ، فجئت يوما والنوى على رأسي،
فلقيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه نفر من الأنصار، فدعاني، ثم قال: إخ إخ؛ ليحملني خلفه، فاستحييت أن أسير مع الرجال، وذكرت الزبير وغيرته، وكان أغير الناس، فعرف رسول الله صلى الله عليه وسلم أني قد استحييت، فمضى،
فجئت الزبير فقلت: لقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلى رأسي النوى، ومعه نفر من أصحابه، فأناخ لأركب، فاستحييت منه وعرفت غيرتك، فقال: والله لحملك النوى كان أشد علي من ركوبك معه،
قالت: حتى أرسل إلي أبو بكر بعد ذلك بخادم تكفيني سياسة الفرس، فكأنما أعتقني.

Mi madre murió súbitamente y pienso que si ella hubiese hablado

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

Un hombre dijo al Mensajero de Allah ﷺ:
Mi madre murió súbitamente y pienso que si ella hubiese hablado, habría dado limosna. ¿Ella tiene recompensa si doy limosna por ella? El profeta respondió: “Sí”.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وسلم: إن أمي افتلتت نفسها، وأظنها لو تكلمت تصدقت، فهل لها أجر إن تصدقت عنها؟ قال: نعم.

El peor de los nombres ante Dios

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El peor de los nombres ante Dios en el Día de la Resurrección será el de un hombre que se hacía llamar: ‘Rey de reyes’

En un otro relato en Muslim:

El hombre que más merece la ira de Allah y la mayor parte del mal en el Día de la Resurrección será un hombre que se llamaba Malik al-Amlaak. No hay rey excepto Allah.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن أخنع اسم عند الله رجل تسمى ملك الأملاك

وفي رواية عند مسلم:

أغيظ رجل على الله يوم القيامة ، أخبثه واغيظه عليه : رجل كان يسمى ملك الأملاك ، لا ملك إلا الله

Fue el primer bebé que nació después de la llegada del Islam

Libros: ,
Asuntos:

De Asmáa bint Abi Bakr que narró que ella estaba embarazada de ‘Abd Al-lah ibn Az-Zubair en la Meca, diciendo:

«Salí a Medina mientras estaba en los últimos días de mi embarazo, residí en Qibáa y me sobrevino el parto allí mismo. Después de dar a luz, vine al Mensajero de Allah ﷺ y puse a mi niño en su regazo.
Él ﷺ pidió un dátil, lo masticó y lo introdujo en la boca del niño, así que lo primero que entró en su estómago fue la saliva del Mensajero de Allah ﷺ. Luego, masajeó su boca con un dátil, suplicó a Allah por él y le bendijo.
Fue el primer bebé que nació después de la llegada del Islam. Los musulmanes se alegraron mucho con él, pues se les había dicho:
‘Los judíos os han embrujado para que no tengáis hijos»

عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها قالت:

أنها حملت بعبد الله بن الزبير بمكة قالت: فخرجت وأنا متم، فأتيت المدينة فنزلت بقباء فولدته بقباء،
ثم أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فوضعه في حجره، ثم دعا بتمرة فمضغها، ثم تفل في فيه،
فكان أول شيء دخل جوفه ريق رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم حنكه بالتمرة، ثم دعا له وبرك عليه، وكان أول مولود ولد في الإسلام.
ففرحوا به فرحا شديدا،لأنهم قد قيل لهم أن اليهود سحرتكم فلا يولد لكم.

Él lo llamó Ibrahim, hizo tahnik con un dátil y le pidió a Dios que lo bendijera

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Músa que dijo:

«Tuve un hijo varón y lo llevé con el Mensajero de Allah ﷺ. Él lo llamó Ibrahím, hizo tahník con un dátil y le pidió a Dios que lo bendijera, luego me lo regresó, y fue el hijo mayor de Abu Músa.»

عن أبي موسى رضي الله عنه قال:

ولد لي غلام، فأتيت به النبي صلى الله عليه وسلم فسماه إبراهيم، فحنكه بتمرة، ودعا له بالبركة، ودفعه إلي. وكان أكبر ولد أبي موسى.

Prohibir usar colchones y prendas con franjas de seda tejidas que sean rojos y suaves

Libros:
Asuntos:

De Al-Baráa ibn Ázib que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos prohibí usar colchones y qasiy – prendas con franjas de seda tejidas – que sean rojos y suaves.”

عن البراء بن عازب عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«نهانا النبي صلى الله عليه وسلم عن المياثر – الفراش اللين – الحمر ، والقسي – ثياب مخططة بالحرير -».

¿Còmo levantar la voz en la mezquita del Mensajero de Allah ﷺ?

Libros:
Asuntos:

De As Sáeb Ibn Yazíd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Estaba en la mezquita y un hombre me llamó, cuando vi era Umar Ibn Al Jattáb me dijo: ve y trame a esos dos, cuando los traje, Omar les preguntó: ¿De dónde son?
Ellos dijeron: “Somos de Táif” y Omar les dijo: Si ustedes dos fueran de aquí, los habría castigado por levantar la voz en la mezquita del Mensajero de Allah ﷺ.

وعن السائب بن يزيد الصحابي -رضي الله عنه- قال:

كنت في المسجد فحصبني رجل، فنظرت فإذا عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- فقال: اذهب فأتني بهذين، فجئته بهما، فقال: من أين أنتما؟ فقالا: من أهل الطائف،
فقال: لو كنتما من أهل البلد، لأوجعتكما، ترفعان أصواتكما في مسجد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-!

¡Hijito! ¿Ya se perdió la luna?

Libros:
Asuntos:

De Asmáa bint Abi Bakr:

que llegó la noche de Ÿam‘ a Muzdalifa y se puso a rezar. Rezó por un tiempo y luego dijo (a su siervo Abdullah): ‘¡Hijito! ¿Ya se perdió la luna?’
El le dijo: ‘No’. Así es que rezó un tiempo más y luego preguntó: ‘¿Ya se perdió la luna?’ El dijo: ‘¡Sí!’ Así que ella ordenó partir y partieron hasta llegar a Mina y lanzar las piedras en Al-ÿamarât.
Luego volvió y rezó el faÿr en su tienda. Abdullah añadió: ‘Le dije: ‘¡Señora! Creo que nos apresuramos en la noche’. Ella respondió: ‘¡Hijito! El Mensajero de Allah ﷺ permitió esto a las mujeres’.

عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنها نزلت ليلة جمع عند المزدلفة، فقامت تصلي، فصلت ساعة ثم قالت: يا بني، هل غاب القمر؟ قلت: لا،
فصلت ساعة ثم قالت: يا بني، هل غاب القمر؟ قلت: نعم، قالت: فارتحلوا، فارتحلنا ومضينا، حتى رمت الجمرة،
ثم رجعت فصلت الصبح في منزلها، فقلت لها: يا هنتاه، ما أرانا إلا قد غلسنا،
قالت: يا بني، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم أذن للظعن.