Unas gentes conquistaron muchas tierras y sus espadas no estaban adornadas con oro ni con plata sino con cuero, plomo y hierro

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Umáma relato que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Unas gentes conquistaron muchas tierras y sus espadas no estaban adornadas con oro ni con plata sino con cuero, plomo y hierro.

عن أبي أمامة رضي الله عنه قال:

لقد فتح الفتوح قوم، ما كانت حلية سيوفهم الذهب ولا الفضة، إنما كانت حليتهم العلابي والآنك والحديد.

No quiero encontraros el Día de la Resurrección cargando sobre vuestros hombros una oveja que bala o un caballo relinchando

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

‘El Mensajero de Allah ﷺ se levantó frente a nosotros y mencionó el robo de botín antes de repartirse. Enfatizó en su gran magnitud y declaró que era un gran pecado diciendo:
«No robéis del botín; no quiero encontraros el Día de la Resurrección cargando sobre vuestros hombros una oveja que bala o un caballo relinchando. (Tal persona) dirá:
‘¡Mensajero de Dios! ¡Socórreme!’ Yo le diré:
‘No tengo potestad alguna de ayudarte ante Dios; yo te advertí’.
Otro cargará oro o plata sobre su cuello; dirá: ‘¡Mensajero de Dios! ¡Socórreme!’ Yo le diré: ‘No tengo potestad alguna de ayudarte ante Dios; yo te advertí’.
Otro cargará ropajes agitándose sobre su cuello; dirá:
‘¡Mensajero de Dios! ¡Socórreme!’ Yo le diré: ‘No tengo potestad alguna de ayudarte ante Dios; yo te advertí’»’.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

» قام فينا النبي (صلى الله عليه وسلم) فذكر الغلول فعظمه وعظم أمره، قال: لا ألفين أحدكم يوم القيامة على رقبته شاة لها ثغاء على رقبته فرس له حمحمة يقول
يا رسول الله أغثني فأقول لا أملك لك شيئا قد أبلغتك وعلى رقبته بعير له رغاء يقول يا رسول الله أغثني فأقول لا أملك لك شيئا قد أبلغتك وعلى رقبته صامت
فيقول يا رسول الله أغثني فأقول لا أملك لك شيئا قد أبلغتك أو على رقبته رقاع تخفق فيقول يا رسول الله أغثني فأقول لا أملك لك شيئا قد أبلغتك. «

Hay algunas persona que cuando juran por Dios Él mismo cumple sus juramentos

Libros:
Asuntos:

De Anas que dijo:

‘Su hermana, la que se llama Al-Rubayya’, rompió un diente incisivo a otra mujer y el Mensajero de Allah ﷺ ordenó que se le aplique la Ley del Talión (y se le rompa a ella un diente). Sin embargo Anas (bin Al-Nadr) dijo:
‘¡Mensajero de Allah! ¡Por el que te envió con la verdad! ¡No se le romperá ningún diente a mi hermana!’ Y los familiares de la víctima aceptaron entonces una indemnización, dejando el Talión. Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Hay algunas persona que cuando juran por Dios Él mismo cumple sus juramentos»’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

أن الربيع بنت النضر -عمته- كسرت ثنية جارية، فطلبوا إليها العفو، فأبوا، فعرضوا الأرش، فأبوا، فأتوا رسول الله ﷺ، فأبوا إلا القصاص،
فأمر رسول الله ﷺ بالقصاص، فقال أنس بن النضر: يا رسول الله، أتكسر ثنية الربيع؟! لا والذي بعثك بالحق، لا تكسر ثنيتها،
فقال رسول الله ﷺ: يا أنس، كتاب الله القصاص، فرضي القوم، فعفوا، فقال رسول الله ﷺ: إن من عباد الله من لو أقسم على الله لأبره.

Pero nosotros consideramos que el juramento de fidelidad en Al-Hudaibiya es la gran Victoria

Libros:
Asuntos:

De Al-Baráa ibn Ázib que dijo:

‘Vosotros pensáis que la conquista de La Meca significó la Victoria (al fath) y la conquista de La Meca fue una victoria; pero nosotros consideramos que el juramento de fidelidad en Al Hudaibiya es la gran Victoria. Acompañábamos al Mensajero de Allah ﷺ mil cuatrocientos.
Al-Hudaibiya es un pozo de agua; nosotros lo consumimos todo sin dejar una sola gota. El Mensajero de Allah ﷺ fue informado de ello y llegó hasta el pozo, sentándose al borde. Pidió un recipiente con agua y se hizo la ablución.
Se enjuagó la boca, rogó a Dios y vertió el agua restante en el pozo. Nos quedamos cerca un tiempo y después el agua del pozo alcanzó para todos nosotros y para nuestras bestias’.

عن البراء بن عازب رضي الله عنه قال:

تعدون أنتم الفتح فتح مكة، وقد كان فتح مكة فتحا، ونحن نعد الفتح بيعة الرضوان يوم الحديبية؛
كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم أربع عشرة مئة، والحديبية بئر، فنزحناها فلم نترك فيها قطرة، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم،
فأتاها، فجلس على شفيرها، ثم دعا بإناء من ماء فتوضأ، ثم مضمض ودعا، ثم صبه فيها، فتركناها غير بعيد، ثم إنها أصدرتنا ما شئنا نحن وركابنا.

Vi al Mensajerode Allah ﷺ montar su animal en Dhul Hulayfa y empezar a entonar la talbiya hasta que el animal se ponía de pie

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“ Vi al Mensajero de Allah ﷺ montar su animal en Dhul Hulayfa y empezar a entonar la talbiya hasta que el animal se ponía de pie.”

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ركب راحلته بذي الحليفة ثم يهل، حين تستوي به قائمة.

Un hombre preguntó a Ibn Umar sobre tocar la piedra negra

Libros:
Asuntos: , ,

Un hombre preguntó a Ibn ‘Umar sobre tocar la piedra negra. Él respondió:

‘Vi al Mensajero de Allah ﷺ tocarla y besarla’. El hombre dijo: ‘¿Qué tal si hay una gran multitud? ¿Y si no te permiten hacerlo?’ él le dijo: ‘Deja tus ‘¿Qué tal si…?’ en el Yemen (pues el hombre era de allí).
Vi al Mensajero de Allah ﷺ que la tocaba y la besaba.’

سأل رجل ابن عمر رضي الله عنهما عن استلام الحجر، فقال:

رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يستلمه ويقبله قال: قلت: أرأيت إن زحمت، أرأيت إن غلبت،
قال: اجعل أرأيت باليمن، رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يستلمه ويقبله

Hay ángeles que protegen la Medina de las plagas, y del Anticristo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Hay ángeles que protegen la Medina de las plagas, y del Anticristo”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«على أنقاب المدينة ملائكة، لا يدخلها الطاعون، ولا الدجال.»

Si un prestamista encuentra lo que le prestó a su deudor que está en quiebra

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Si un prestamista encuentra lo que le prestó a su deudor que está en quiebra, él es el que tiene más derecho a quedarse con ello (embargarlo).”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من أدرك ماله بعينه عند رجل -أو إنسان- قد أفلس؛ فهو أحق به من غيره».

Soy un pobre muy viejo y con grandes problemas, al que le ha tocado la invocación de Saad

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Yábir ibn Samura que dijo:

“Se quejó la gente de Kufa de su gobernador Saad Ibn Abu Waqqás, al califa Úmar Ibn Al Jattab.
Saad quedó destituido y fue nombrado Ammár como nuevo gobernador de Kufa. En sus quejas alegaron que no dirigía bien la oración. El califa lo mandó llamar y le dijo: ‘¡Abu Isháq (sobrenombre de Saad), éstos dicen que no diriges bien la oración!
Contestó él: ‘¡Por Allah, que yo, verdaderamente, hago la oración con ellos como la hace el Mensajero de Allah ﷺ sin omitir nada. Y cuando hago la oración de la noche, alargo los dos primeros rakas y acorto los otros dos!’
Le dijo Úmar: ‘¡Esto es lo que yo pensaba de ti, Abu Isháq!’ Así pues, el califa, envió con él a un hombre o varios a Kufa para que preguntaran a la gente de allí e investigaran.
No dejaron una sola mezquita, sin preguntar acerca de él. Y todos coincidían en elogios por su buen hacer. Hasta que entraron en la mezquita de Banu Abs y se levantó un hombre de ellos, llamado Usama Ibn Qatada (ABu Sa’dah es su sobrenombre), y dijo:
‘Ya que nos has pedido que hablemos te diré: No dirigió una expedición; no hacía las reparticiones de los trofeos de guerra de forma equitativa; y no era justo en los veredictos.’
Dijo Saad: ‘¡Por Al-lah! Pediré a Él que sea maldecido en tres cosas: ¡Oh Al-lah, si este siervo tuyo miente y se ha levantado para vanagloriarse y que la gente hable de él, alárgale su vida y alárgale su pobreza, y somételo a las pruebas más duras de lujuria.’
Pasó el tiempo y cuando era preguntado decía: ‘¡Soy un pobre muy viejo y con grandes problemas, al que le ha tocado la maldición de Saad!’
Dijo Abdulmalik Ibn Umair, el que transmitió de Yábir Ibn Sámura: ‘¡Yo lo he visto después, como las cejas caían sobre sus ojos, de viejo que era, y vagabundeaba por los caminos importunando y guiñando a las muchachas!’.”

عن جابر بن سمرة -رضي الله عنهما- قال:

شكا أهل الكوفة سعدا يعني: ابن أبي وقاص -رضي الله عنه- إلى عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- فعزله، واستعمل عليهم عمارا، فشكوا حتى ذكروا أنه لا يحسن يصلي، فأرسل إليه،
فقال: يا أبا إسحاق، إن هؤلاء يزعمون أنك لا تحسن تصلي، فقال: أما أنا والله فإني كنت أصلي بهم صلاة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لا أخرم عنها، أصلي صلاتي العشاء فأركد في الأوليين، وأخف في الأخريين.
قال: ذلك الظن بك يا أبا إسحاق، وأرسل معه رجلا -أو رجالا- إلى الكوفة يسأل عنه أهل الكوفة، فلم يدع مسجدا إلا سأل عنه، ويثنون معروفا، حتى دخل مسجدا لبني عبس، فقام رجل منهم، يقال له أسامة بن قتادة، يكنى أبا سعدة،
فقال: أما إذ نشدتنا فإن سعدا كان لا يسير بالسرية ولا يقسم بالسوية، ولا يعدل في القضية. قال سعد: أما والله لأدعون بثلاث: اللهم إن كان عبدك هذا كاذبا، قام رياء، وسمعة، فأطل عمره، وأطل فقره، وعرضه للفتن. وكان بعد ذلك إذا سئل يقول: شيخ كبير مفتون، أصابتني دعوة سعد.
قال عبد الملك بن عمير الراوي عن جابر بن سمرة: فأنا رأيته بعد قد سقط حاجباه على عينيه من الكبر، وإنه ليتعرض للجواري في الطرق فيغمزهن.