El Mensajero de Allah ﷺ prohibió que un hombre debe hacer a otro hombre a levantarse para sentarse en su lugar

Libros:
Asuntos:

De Ibn Yuraiy que dijo:

He oído Náfi diciendo:
«Ibn Umar, dijo:» El Mensajero de Allah ﷺ prohibió que un hombre debe hacer a otro hombre a levantarse para sentarse en su lugar ‘».
Le dije a Nafi ‘,’ ¿Es la oración Yumu’a solamente? »
Él respondió: «Para que la oración Yumu’a y cualquier otra (la oración)».

عن ابن جريج قال:سمعت ابن عمر رضى الله تعالى عنهما يقول

نهى النبي ﷺ أن يقيم الرجل أخاه من مقعده ويجلس فيه،
قلت لنافع : الجمعة ؟ قال : الجمعة وغيرها

El Mensajero de Allah ﷺ solía ofrecer la oración antes si hacía mucho frío

Libros:
Asuntos:

De Anas bin Málik que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía ofrecer la oración antes si hacía mucho frío, y si hacía mucho calor se utiliza para retrasar la oración, es decir, la oración Yumu’a.”

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان النبي ﷺ إذا اشتد البرد بكر بالصلاة وإذا اشتد الحر أبرد بالصلاة (يعني الجمعة).»

Me gustaría que usted toma un baño en este día de la suya

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

La gente solía venir de sus domicilios y de Al-‘Awali (es decir, las afueras de Medina hasta una distancia de cuatro millas o más de Medina).
Se utiliza para pasar a través del polvo y solía ser empapado en sudor y cubierto de polvo, de modo que el sudor utiliza a llegar a ellos. Uno de ellos vino al Mensajero de Allah ﷺ, que estaba en mi casa.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «Me gustaría que usted se mantenga limpia en este día de la suya (es decir, tomar un baño).»

En un relato:

‘Las personas acostumbradas a trabajar (para su subsistencia) y cada vez que se fueron para la oración del Yumu’a, solían ir a la mezquita en la misma forma como lo habían sido en el trabajo.
Así que se les pidió que darse un baño el viernes. «

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

كان الناس ينتابون يوم الجمعة من منازلهم والعوالي، فيأتون في الغبار يصيبهم الغبار والعرق، فيخرج منهم العرق،
فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم إنسان منهم وهو عندي، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لو أنكم تطهرتم ليومكم هذا.

وفي رواية:

كان الناس مهنة أنفسهم وكانوا إذا راحوا إلى الجمعة راحوا في هيئتهم فقيل لهم لو اغتسلتم

La primera oración de viernes que se ofreció

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

La primera oración Yumu’a (viernes) que se ofreció después de una oración viernes ofrecido en la mezquita del Mensajero de Allah ﷺ se llevó a cabo en la mezquita de la tribu de ‘Abdul Qais al Jawathi en Bahrein.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

إن أول جمعة جمعت بعد جمعة في مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم، في مسجد عبد القيس بجواثى من البحرين.

Conozco el baño, (es decir, es esencial), pero no sé sobre el perfume

Libros:
Asuntos:

De Tawus que dijo: Le dije a Ibn ‘Abbas:

«La gente se narra que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:’ Toma un baño el viernes y lavar la cabeza (es decir, tomar un baño completo), aunque no se yunub y el uso del perfume.» En esa Ibn ‘Abbas dijo: «Conozco el baño, (es decir, es esencial), pero no sé sobre el perfume (es decir, si es necesario o no.)»

En un otro relato:

Ibn ‘Abbas mencionó la declaración del Profeta acerca de la obtención de un baño el viernes y luego le pregunté si el Profeta ﷺ había ordenado a perfume o (pelo) de aceite para ser utilizado si se puede encontrar en la propia casa. Él (Ibn Abbas) respondió que no sabía nada de él.

عن طاوس قال: قلت لابن عباس:

ذكروا ان النبي ﷺ قال: اغتسلوا يوم الجمعة واغسلوا رؤوسكم وإن لم تكونوا جنبا وأصيبوا من الطيب قال ابن عباس أما الغسل فنعم وأما الطيب فلا أدري

وفي رواية:

عن ابن عباس رضى الله تعالى عنهما أنه ذكر قول النبي ﷺ في الغسل يوم الجمعة فقلت لابن عباس أيمس طيبا أو دهنا إن كان عند أهله، فقال لا أعلمه

¿Sabía usted realizar sólo la ablución

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que dijo:

Mientras que Omar bin Al-Jattáb estaba de pie y pronunciar el sermón el viernes, uno de los compañeros del Profeta, que era uno de los emigrados más importantes (los emigrantes) llegó.
Umar le dijo: «¿Cuál es el tiempo ahora?» Él respondió: «Yo estaba ocupado y no podía volver a mi casa hasta que oí el Adhan. No realizar más de la ablución.»
Entonces ‘Umar le dijo: «¿Sabía usted realizar sólo la ablución, aunque usted sabe que el Mensajero de Allah ﷺ que se utiliza para nosotros el fin de tomar un baño (los viernes)?»

De Abu Huraira que dijo:

Mientras que Omar (bin Al-Jattáb ) fue la entrega de la Khutba un viernes, un hombre entró (la mezquita). Umar le preguntó:
«¿Qué le ha detenido en la oración?» El hombre dijo: «Fue sólo que cuando me enteré de que el Adhan la ablución (para la oración)».
En esa ‘Umar dijo: «¿No has oído al Profeta decir:» ¿. Cualquiera de ustedes de salir a la oración Yumu’a debe tomar un baño»

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أن عمر بن الخطاب، بينما هو قائم في الخطبة يوم الجمعة إذ دخل رجل من المهاجرين الأولين من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم،
فناداه عمر: أية ساعة هذه؟ قال: إني شغلت، فلم أنقلب إلى أهلي حتى سمعت التأذين، فلم أزد أن توضأت،
فقال: والوضوء أيضا، وقد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بالغسل.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

بينما هو يخطب يوم الجمعة إذ دخل رجل، فقال عمر لم تحتبسون عن الصلاة، فقال الرجل ما هو إلا سمعت النداء توضأت، فقال ألم تسمعوا النبي ﷺ قال: إذا راح أحدكم إلى الجمعة فليغتسل

Por eso fue llamada: la de las dos fajas

Libros:
Asuntos:

Asmáa relató:

‘Yo preparé las provisiones del Mensajero de Allah ﷺ en la casa de Abû Bakr, cuando quiso emigrar a Medina.
No encontraba con qué anudar el recipiente de comida y el odre de agua; así que dije a Abú Bakr:
‘¡Por Dios! No encuentro con qué anudarlos excepto mi faja’. Abû Bakr dijo:
‘Córtala, pues, en dos pedazos y anuda con uno el odre de agua y con el otro la comida’. Así lo hice’. Por eso fue llamada: Dhat al nitáqayn, «la de las dos fajas».

عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها قالت:

صنعت سفرة رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيت أبي بكر، حين أراد أن يهاجر إلى المدينة، قالت: فلم نجد لسفرته، ولا لسقائه ما نربطهما به،
فقلت لأبي بكر: والله ما أجد شيئا أربط به إلا نطاقي، قال: فشقيه باثنين، فاربطيه: بواحد السقاء، وبالآخر السفرة، ففعلت، فلذلك سميت ذات النطاقين.

Si Mutám Bin ‘Udai estuviera vivo y me pidiera que liberara a estos prisioneros

Libros:
Asuntos:

De Yubair ibn Mutám que el Mensajero de Allah ﷺ dijo sobre los prisnoeros de la batalla de Badr:

Si Mutám Bin ‘Udai estuviera vivo y me pidiera que liberara a estos prisioneros sin pedir por ellos rescate, los hubiera liberado en respuesta a su petición.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جبير بن مطعم رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لو كان المطعم بن عدي حيا، ثم كلمني في هؤلاء ، لتركتهم له.

No llegará la Hora hasta que mi nación no adopte las costumbres de las generaciones anteriores

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«No llegará la Hora hasta que mi nación no adopte las costumbres de las generaciones anteriores, palmo a palmo, codo a codo».
Dijeron: ‘¡Mensajero de Dios! ¿cómo los persas y los romanos?’
Dijo: «¿Y quiénes serán sino son ellos?»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بأخذ القرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقيل يا رسول الله كفارس والروم فقال ومن الناس إلا أولئك