El musulmán es hermano de otro musulmán

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Ibn Umar que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«El musulmán es hermano de otro musulmán, no lo oprime ni lo entrega a su enemigo, dejándolo sin ayuda.
Allah acude en ayuda de aquél que acude en ayuda de su hermano.
A quien libera de una pena a un musulmán, Allah lo libera de otra en el Ultimo Día.
Y a quien cubra los defectos de su hermano, Allah le cubrirá los suyos en el Día del Juicio.
Quien camine con aquél que ha sido tratado injustamente hasta que vea restablecidos sus derechos.»

عن ابن عمر رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«المسلم أخو المسلم: لا يظلمه ولا يسلمه، من كان في حاجة أخيه كان الله في حاجته،
ومن فرج عن مسلم كربة فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة،
ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة
ومن مشى مع مظلوم حتى يثبت له حقه ؛ ثبت الله قدميه على الصراط يوم تزول الأقدام»

Cuando me levanto para la oración me gusta alargarla

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Qatada al Hariz que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«A veces, cuando me levanto para la oración me gusta alargarla, pero cuando oigo el llanto de un niño, la aligero porque detesto afligir a su madre.»

En un relato:

«Cuando comienzo la oración quiero hacerla larga, pero cuando escucho el llan- to de un niño la acorto por la preocupación de su madre».

De Anas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ había escuchado el llanto de un niño que estaba con su madre, durante la oración, y en- tonces recitó una sura corta o una sura pequeña (para terminar más rápido).”

عن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه قال، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«إن لأقوم إلى الصلاة وأريد أن أطول فيها فأسمع بكاء الصبي فأتجوز في صلاتي كراهية أن أشق على أمه»

وفي رواية:

إني لأدخل الصلاة أريد إطالتها. فأسمع بكاء الصبي. فأخفف. من شدة وجد أمه به”.

عن أنس رضي الله عنه قال:

كان رسول الله ﷺ يسمع بكاء الصبي مع أمه، وهو في الصلاة، فيقرأ بالسورة الخفيفة أو بالسورة القصيرة.

Allah me da de comer y beber

Libros: ,
Asuntos: ,

Aisha relató:

«El Mensajero de Allah ﷺ prohibió a sus compañeros, Allah esté complacido con ellos, el ayuno de forma ininterrumpida, por compasión hacia ellos.
Y dijeron: ‘Pues tú lo haces.’
Dijo: ‘Pero yo no soy como vosotros, porque Allah me da de comer y beber’(Es decir, Allah me da la fuerza del que come y bebe).»

En un otro relato de Abu Huraira:

el Mensajero de Allah ﷺ prohibió el ayuno ininterrumpido,
Entonces uno de los musulmanes dijo: “Pero ciertamente tú, ¡Oh Mensajero de Allâh!”, ayunas ininterrumpidamente.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿y quién de vosotros es como yo? Yo paso la noche [de tal modo] que mi Señor me da de comer y beber.”
Al rechazar ellos la idea de abandonar el ayuno Y al rechazar ellos la idea de abandonar el ayuno ininterrumpido él ayunó con ellos un día y otro no.
Entonces vieron la luna nueva y dijo:
Si la luna nueva se hubiera retrasado, hubiera continuando ayunando con vosotros.
Esto lo hizo como una advertencia, porque habían rechazado abandonar el ayuno ininterrumpido.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

نهاهم النبي صلى الله عليه وسلم عن الوصال رحمة لهم
فقالوا: إنك تواصل؟
قال: «إني لست كهيئتكم إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني»

وفى رواية أخرى عن أبى هريرة رضى الله عنه:

نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الوصال ، قالوا : فإنك تواصل ، قال : أيكم مثلي ؟ ، إني أبيت يطعمني ربي ويسقين ،
فلما أبوا أن ينتهوا ، واصل بهم يوما ، ثم يوما ، ثم رأوا الهلال ، فقال : لو تأخر لزدتكم كالمنكل لهم

La Misericordia del Profeta Muhammad ﷺ hacia su nación

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

«El Mensajero de Allah ﷺ solía dejar de practicar algo que le gustaba hacer, temiendo que le imitaran y les fuese obligado hacerlo.
Y el Mensajero de Allah ﷺ no hizo nunca la oración del duha (una oración voluntaria que se realiza entre la oración del alba y la oración del mediodía) y yo la hiciera»

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

إن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليدع العمل وهو يحب أن يعمل خشية أن يعمل به الناس فيفرض عليهم
وما سبح رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سبحة الضحى قط وإني لأسبحها

Si alguien de vosotros dirige en la oración a la gente, que sea breve

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«Si alguien de vosotros dirige en la oración a la gente, que sea breve. Ya que verdaderamente entre ella está el débil, el enfermo y el de edad avanzada. Y si uno de vosotros reza para sí mismo, que se extienda en ella todo lo que quiera.»

En un relato:

“Esto es lo que nos transmitió Abû Hurayrah de Muhammad Mensajero de Allah ﷺ”, y mencionó unos hadices (entre ellos) éste: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Si alguno de vosotros reza con la gente (dirigiéndola como imám) que acorte la oración porque entre ellos hay ancianos y (personas) débiles. Pero si la hace solo, que alargue su oración lo que quiera».”

En un relato:

«Si alguno de vosotros reza con la gente (dirigiéndola) que acorte (la oración) ya que entre la gente hay débiles, enfermos y personas que tienen necesidades (que atender)».”

En un relato de Uzmán ibn Abû Al-Ás Al-Zaqafî que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«Dirigid a vuestra gente (en la oración).»
Yo dije: ‘¡Mensajero de Allah! Siento algo (preocupante) en mi alma.’ Dijo: «Acércate».
Y me hizo sentar frente a él, puso su mano sobre mi pecho entre mis pectorales, lue- go me dijo: «Date vuelta», y la puso en mi espalda entre los omóplatos.
Luego dijo: «Dirige a tu gente en la oración, y quien dirija a la gente en la oración que sea breve, ya que entre ellos hay ancianos. Entre ellos hay enfermos.
Entre ellos hay débiles y entre ellos hay quienes tienen necesidades (que atender). Pero si uno de vosotros reza solo, que rece como quiera».”

Uzmán ibn Abû Al-Ás Al-Zaqafî relató:

“La última cosa que me enseñó el Mensajero de Allah ﷺ fue: «Si diriges a la gente en la oración, sé breve».”

Anas relató:

“En verdad el Profeta ﷺ era breve y perfecto en su oración.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا صلى أحدكم للناس فليخفف؛ فإن فيهم الضعيف والسقيم والكبير، وإذا صلى أحدكم لنفسه فليطول ما شاء»

وفي رواية:

إذا ما قام أحدكم للناس فليخفف الصلاة. فإن فيهم الكبير وفيهم الضعيف. وإذا قام وحده فليطل صلاته ما شاء”.

وفي رواية:

إذا صلى أحدكم للناس فليخفف. فإن في الناس الضعيف والسقيم وذا الحاجة”

وفي رواية عن عثمان ابن أبي العاص الثقفي رضي الله عنه؛ أن النبي ﷺ قال له:

“أم قومك” قال قلت: يا رسول الله ! إني أجد في نفسي شيئا. قال “ادنه” فجلسني بين يديه.
ثم وضع كفه في صدري بين ثديي. ثم قال “تحول” فوضعها في ظهري بين كتفي. ثم قال “أم قومك. فمن أم قوما فليخفف. فإن فيهم الكبير. وإن فيهم المريض وإن فيهم الضعيف. وإن فيهم ذا الحاجة. وإذا صلى أحدكم وحده، فليصل كيف شاء”.

وعن عثمان ابن أبي العاص الثقفي رضي الله عنه قال:

آخر ما عهد إلي رسول الله ﷺ “إذا أممت قوما فأخف بهم الصلاة”.

وعن أنس رضي الله عنه:

أن النبي ﷺ كان يوجز في الصلاة ويتم.

Allah no tiene compasión de quien no es compasivo con la gente

Libros: , ,
Asuntos:

De Yarir Ibn Abdullah que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«Allah no tiene compasión de quien no es compasivo con la gente.»

De Yábir que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«Quien no tenga misericordia con la gente, Allâh no tendrá misericordia con él. Y quien no perdone, Allâh no lo perdonará.»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«لا يرحم الله من لا يرحم الناس» (وفي رواية من لا يرحم الناس لا يرحمه الله)

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنه قال، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

من لا يرحم لا يرحم ، ومن لا يغفر لا يغفر له

صححه الألبانى.

¿Si Allah ha sacado la compasión de vuestros corazones?

Libros: ,
Asuntos:
De Aisha, Allah esté complacido con ella, que dijo:

«Se presentaron unas gentes rudas del campo al Mensajero de Allah ﷺ y dijeron: ‘¿Es que vosotros besáis a los niños pequeños?’

Dijo: ‘Sí.’

Dijeron: ‘Sin embargo nosotros, por Allah, que no los besamos.’

Y les dijo el Mensajero de Allah ﷺ: ‘¿Si Allah ha sacado la compasión de vuestros corazones, puedo yo poner algo que Allah ha sacado de vosotros?’.»

عن عائشة رضي الله عنها قالت:
قدم ناس من الأعراب على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا:

أتقبلون صبيانكم؟

فقال: «نعم»

قالوا: لكنا والله ما نقبل.

فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أو أملك أن كان الله نزع من قلوبكم الرحمة»

Quien no tiene compasión no es compadecido

Libros: ,
Asuntos: ,
De Abu Huraira, Allah esté complacido con él, que dijo:
«Besó el Profeta ﷺ a Hasan, hijo de Ali, Allah esté complacido con los dos, estando con él Al Aqrau Ibn Habis.

Y dijo Al Aqrau: ‘Pues yo tengo diez hijos y no he besado a ninguno de ellos.’

Entonces lo miró el Mensajero de Allah ﷺ y le dijo: ‘Quien no tiene compasión no es compadecido’.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
قبل النبي صلى الله عليه وسلم الحسن بن علي رضي الله عنه وعنده الأقرع بن حابس،

فقال الأقرع: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:

«من لا يرحم لا يرحم!»

El ejemplo de los creyentes en su amor mutuo

Libros: ,
Asuntos: ,

De An Nuaman Ibn Bashir que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«El ejemplo de los creyentes en su amor mutuo, ternura y colaboración es como el cuerpo humano, que si se duele en él un órgano se resiente el resto del cuerpo por la fiebre y el insomnio.»

عن النعمان بن بشير رضي الله عنه قال، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى سائر الجسد بالسهر والحمى»

Agarrar la punta con la palma del mano en las mezquitas o zocos

Libros: ,
Asuntos:
De Abu Musa al Ashari se transmitió que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz:
«Quien pase por nuestras mezquitas o zocos llevando alguna flecha que agarre la punta con la palma de su mano, de forma que no pueda herir a ninguno de los musulmanes.»
عن أبي موسى رضي الله عنه قال رضي الله عنه قال، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«من مر في شيء من مساجدنا أو أسواقنا ومعه نبل فليمسك أو ليقبض على نصالها بكفه أن يصيب أحدا من المسلمين منها بشيء»