Comer unos dátiles antes de la oración del día de Eid-ul-Fitr

Libros: ,
Asuntos:

De Anas bin Malik que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ nunca se procedió (la oración) en el día de Eid-ul-Fitr, a menos que él se había comido algunos dátiles.

Anas también narró:

El Mensajero de Allah ﷺ solía comer un número impar de dátiles.

De Burayda que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía comer un número impar de dátiles.
El Mensajero de Allah ﷺ no salía el día de (Eid) al-Fitr hasta haber comido, y no comía el día de (Eid) al-Adha hasta regresar, y entonces comía parte de su sacrificio.

Shuaib Al Arnaút clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس -رضي الله عنه- قال:

كان رسول الله ﷺ لا يغدو يوم الفطر حتى يأكل تمرات،

وقال مرجأ بن رجاء حدثني عبيد الله قال: حدثني أنس عن النبي ﷺ:

ويأكلهن وترا

عن بريدة -رضي الله عنه- قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يغدو يوم الفطر حتى يأكل ، ولا يأكل يوم الأضحى حتى يرجع ، فيأكل من أضحيته.

حسنه شعيب الأرناؤوط.

Este vestido es para aquellos que no tienen ninguna acción

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Umar que dijo:

Umar compró un abrigo de seda en el mercado, lo llevó al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:

«O Apóstol de Alá! Tómalo y te adornas con ella durante la fiesta de Eid y cuando las delegaciones de visita.»

El Mensajero de Allah ﷺ respondió:
«Este vestido es para aquellos que no tienen ninguna acción (en la otra vida).»

Después de un largo período de Allah envió a Umar un manto de brocado de seda. Umar llegó al Mensajero de Allah ﷺ con el manto y le dijo:
«O Apóstol de Allah Usted ha dicho que este vestido era para los que no tenía ninguna parte (en la otra vida);!
Sin embargo, tú me has enviado este manto.»Apóstol de Alá le dijo:
«Venderlo y satisfacer sus necesidades por ella.»

En un otro relato de Abdullah bin Umar:

Umar bin Al Jattáb vió una capa de seda que se vendía en la puerta de la mezquita y dijo:
‘¡Mensajero de Allah! ¿Y si te compras esta capa y la vistes para el viernes y para recibir a las delegaciones que vienen a tí?’
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Esto lo viste una persona que no tendrá recompensa en la Otra Vida”.
Tiempo después, unas capas similares fueron entregadas al Mensajero de Allah ﷺ y él le dio una de ellas a Umar.
‘Umar dijo: ‘¡Mensajero de Allah! ¿Me das esta capa después de los comentarios que hiciste sobre la capa de ‘Utárid (el comerciante que vendía la capa en la puerta de la mezquita)?’.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “No te la dí para que la uses”.
Así que Umar se la dio a uno de sus hermanos paganos en La Meca para que la vista.

En un otro relato en Muslim de Yábir:

« El Mensajero de Allah ﷺ vistió un día un abrigo que le había ofrecido.
Luego, lo retiró inmediatamente y lo envió a Omar Ibn Al-Jattáb.
Se le dijo entonces: no tardaste en quitártelo, oh mensajero de Allah!
Él dijo: Gabriel me lo prohibió luego
Umar llegó llorando y dijo: Desaprobaste algo y me lo ofreciste … que me ocurre?
Dijo : no te lo ofrecí para que lo vistas sino para que lo vendas. Y lo vendió en 2.000 Dirhams»

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أنه قال:

أخذ عمر جبة من إستبرق تباع في السوق فأخذها فأتى رسول الله ﷺ، فقال: يا رسول الله ابتع هذه تجمل بها للعيد والوفود،
فقال له رسول الله ﷺ إنما هذه لباس من لا خلاق له
فلبث عمر ما شاء الله أن يلبث ثم أرسل إليه رسول الله ﷺ بجبة ديباج فأقبل بها عمر فأتى بها رسول الله ﷺ، فقال:
يا رسول الله إنك قلت: إنما هذه لباس من لا خلاق له وأرسلت إلي بهذه الجبة،
فقال له رسول الله: ﷺ تبيعها أو تصيب بها حاجتك

وفى رواية أخرى:

أن عمر بن الخطاب رأى حلة سيراء عند باب المسجد. فقال : يا رسول الله ! لو اشتريت هذه فلبستها للناس يوم الجمعة ، وللوفد إذا قدموا عليك !
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ( إنما يلبس هذه من لا خلاق له في الآخرة )
ثم جاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم منها حلل. فأعطى عمر منها حلة .
فقال عمر : يا رسول الله ! كسوتنيها . وقد قلت في حلة عطارد ما قلت ؟
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ( إني لم أكسكها لتلبسها )
فكساها عمر أخا له مشركا ، بمكة .

وفى رواية أخرى فى مسلم عن جابر رضى الله عنهما:

لبس النبي صلى الله عليه وسلم يوما قباء من ديباج أهدى له . ثم أوشك أن نزعه . فأرسل به إلى عمر بن الخطاب .
فقيل له : قد أوشك ما نزعته ، يا رسول الله ! فقال ( نهاني عنه جبريل )
فجاءه عمر يبكي . فقال : يا رسول الله ! كرهت أمرا وأعطيتنيه ، فما لي ؟ قال
( إني لم أعطكه لتلبسه . إنما أعطيتكه تبيعه ) فباعه بألفي درهم.

No se vuelvan después de mí incrédulos degollándose unos a otros

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Bakra que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente el tiempo ha estado girando y ha vuelto a la forma y estado que tenía el día que Allah creó los Cielos y la Tierra:
El año tiene doce meses, de ellos, cuatro son sagrados, tres consecutivos, Dhul Qaada, Dhul Hiyya y Muharram. Y después Rayab Mudara, el que se halla entre Yumadi y Shaaban. ¿En qué mes estamos?”, preguntó.

Respondimos: “Allah y su Mensajero lo saben mejor”.
Él se mantuvo en silencio hasta el punto de que creímos que lo iba a llamar por otro nombre.
Luego dijo: “¿Acaso no es Dhul Hiyya?”.
Respondimos: “Efectivamente.”
Preguntó de nuevo: “¿qué lugar es este?”.
Respondimos: “Allah y su Mensajero lo saben mejor”.
Él se mantuvo en silencio hasta el punto de que creímos que lo iba a llamar por otro nombre.
Luego dijo: “¿Acaso no es Meca?”.
Respondimos: “Efectivamente.” Preguntó de nuevo: “¿qué día es hoy?”. Respondimos: “Allah y su Mensajero son lo saben mejor”.
Él se mantuvo en silencio hasta el punto de que creímos que lo iba a llamar por otro nombre.
Luego dijo: “¿Acaso no es el Día del Sacrificio?”.
Respondimos: “Efectivamente.”

Él dijo:
“Su sangre, su dinero y honor son sagrados (inviolables) para ustedes, como es sagrado este día, lugar, y este mes. Y encontrarán a su Señor y los preguntará por sus acciones. No se vuelvan después de mí incrédulos, y que unos de ustedes degüellen a otros.

Y el que está presente que informe al ausente de cuanto haya oído y entendido y que tal vez lo entienda mejor que quien lo oyó directamente de mí”.

Después preguntó dos veces: “¿Acaso no he hecho llegar el mensaje?”.
Respondimos: “efectivamente los has hecho”. Él dijo: “Oh Allah, sé testigo de ello”.

عن أبي بكرة -ضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض السنة اثنا عشر شهرا منها أربعة حرم ثلاثة متواليات ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب شهر مضر الذي بين جمادى وشعبان

ثم قال أي شهر هذا قلنا الله ورسوله أعلم قال فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس ذا الحجة قلنا بلى
قال فأي بلد هذا قلنا الله ورسوله أعلم قال فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس البلدة قلنا بلى
قال فأي يوم هذا قلنا الله ورسوله أعلم قال فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس يوم النحر قلنا بلى يا رسول الله

قال فإن دماءكم وأموالكم قال محمد وأحسبه قال وأعراضكم حرام عليكم كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم فلا ترجعن بعدي كفارا أو ضلالا يضرب بعضكم رقاب بعض

ألا ليبلغ الشاهد الغائب فلعل بعض من يبلغه يكون أوعى له من بعض من سمعه ثم قال ألا هل بلغت

Hacer tawaf montando sobre un camello

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Abbas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ giró (tawaf) en torno a la Kaaba en la peregrinación de la despedida montado sobre un camello joven y tocaba la esquina con un bastón“

En un otro relato:

El Mensajero de Allah ﷺ realizó el Tawaf en su camello y que cada vez que pasaba por la esquina [donde está la Piedra] señalaba la Piedra y decía “Allahu akbar”.

En un otro relato en Muslim de Abu Tufail que dijo:

Vi al Mensajero de Allah ﷺ realizando el Tawaf alrededor de la Casa, tocando la esquina [donde está la Piedra] con un bastón torcido que él tenía, y luego besando dicho bastón.

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال:

«طاف النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع على بعير يستلم الركن بمحجن»

وفي رواية أخرى :

طاف رسول الله صلى الله عليه وسلم على بعيره وكان كلما أتى على الركن أشار إليه وكبر

وفي رواية أخرى عند مسلم عن أبي الطفيل رضي الله عنه قال :

رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يطوف بالبيت ويستلم الركن بمِحْجَن معه ويقبِّل المحجن

Dar de los sacrificios al matarife que las degolló está prohibido

Libros: ,
Asuntos:

De Alí Ibn Abu Talib que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ me ordenó que me ocupara de sus ofrendas animales destinadas al sacrificio durante la Peregrinación, de donar como limosna sus carnes, pieles y paños que las cubren, y de no dar de ellas nada al matarife que las degolló”.

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال:

«أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أقوم على بدنه وأن أتصدق بلحومها وجلودها وأجلتها ، وأن لا أعطي الجزار منها شيئا».

Pasar entre una fila mientras rezar

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Abbas que dijo:

“Llegué montando una burra y por aquel entonces ya había alcanzado la pubertad. El Mensajero de Allah ﷺ dirigía la oración sin que hubiera un muro(delante de él). Pasé entre algunas de sus filas mientras rezaban, me baje de la burra, la mandé a pastar y me incorporé a una fila para rezar. Y nadie censuró lo que hice”.
La única recompensa para una Peregrinación piadosa, es el Paraíso.“

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال:

أقبلت راكبا على حمار أتان، وأنا يومئذ قد ناهزت الاحتلام، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلي بالناس بمنى إلى غير جدار، مررت بين يدي بعض الصف، فنزلت، فأرسلت الأتان ترتع، ودخلت في الصف، فلم ينكر ذلك علي أحد.

El que lo hace, él actuó de acuerdo a nuestra Sunna

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Al-Baráa ibn Áazeb que dijo: Escuché que el Mensajero de Allah ﷺ la entrega de un Jutba (sermón) diciendo:

«Lo primero que debe hacerse en el día de hoy (primer día de Eid ul-Adha) es orar. Después de regresar de la oración que hagamos los sacrificios. El que lo hace, él actuó de acuerdo a nuestra Sunnah (tradiciones).»

عن البراء بن عازب -رضي الله عنه- قال: سمعت النبي ﷺ يخطب، فقال:

«إن أول ما نبدأ من يومنا هذا أن نصلي ثم نرجع فننحر فمن فعل فقد أصاب سنتنا»

Lava el amarillo (para eliminarlo) que llevas

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yála Bin Umaiya que dijo:

“Vino hacia el Mensajero de Allah ﷺ un hombre en Al-Yarana (una de las localidades del Miqat), que llevaba una túnica y se había coloreado de amarillo su cabeza y su barba. Dijo el hombre:
¡Oh Mensajero de Allah! Emprendí el estado de Ihram para realizar Umrah, así según como me ves.
Le dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
“Lava el amarillo (para eliminarlo) que llevas, quítate la túnica, y lo que harías en el Hayy hazlo en tu Umrah”.

Ya’la b. Umayya informó sobre la autoridad de su padre que una persona llegó al Apóstol de Allah ﷺ cuando estaba en Ji’rana y él (la persona) había estado poniendo en un manto que era perfumado, o él (el narrador) dijo:
Había un rastro de amarillez en él.

Dijo (el Profeta): ¿Qué es lo que me mandas a hacer durante mi Umra? (Fue en esta coyuntura) que la revelación vino al Mensajero de Allah ﷺ y él estaba cubierto con un paño, y Ya’la dijo: Ojalá que veo revelación viene al Mensajero de Allah ﷺ.
Él (Hadrat ‘Umar) dijo: ¿Sería usted por favor para ver el Mensajero de Allah ﷺ que recibe las revelaciones’ Umar levantó una esquina de la tela y yo lo miraba y él emitía un sonido de resoplido.
Él (el narrador) dijo: Pensé que era el sonido de un camello. Cuando fue relevado de esto, dijo: ¿Dónde está el que le preguntó sobre Umra? Cuando la persona vino, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Lave la traza de la amarillez, o dijo: el rastro de perfume y lo puso fuera de la capa y se puede hacer en su Umra lo que haces en tu Hajj.

عن يعلى بن أمية رضي الله عنه قال:

(أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل بالجعرانة وعليه جبة وهو مصفر رأسه ولحيته، فقال:
يا رسول الله! أحرمت بعمرة وأنا كما ترى، فقال:
اغسل عنك الصفرة وانزع عنك الجبة، وما كنت صانعا في حجك فاصنع في عمرتك)

عن صفوان بن يعلى بن أمية عن أبيه رضي الله عنه قال:

جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو بالجعرانة عليه جبة وعليها خلوق أو قال أثر صفرة فقال كيف تأمرني أن أصنع في عمرتي
قال وأنزل على النبي صلى الله عليه وسلم الوحي فستر بثوب وكان يعلى يقول وددت أني أرى النبي صلى الله عليه وسلم وقد نزل عليه الوحي
قال فقال أيسرك أن تنظر إلى النبي صلى الله عليه وسلم وقد أنزل عليه الوحي
قال فرفع عمر طرف الثوب فنظرت إليه له غطيط قال وأحسبه قال كغطيط البكر
قال فلما سري عنه قال أين السائل عن العمرة اغسل عنك أثر الصفرة أو قال أثر الخلوق واخلع عنك جبتك (الثياب) واصنع في عمرتك ما أنت صانع في حجك

Si no encuentra un Izar, que utilice pantalones

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ diciendo en el sermón de Arafát:

“Quien no encuentra sandalias sencillas, que use medias de cuero. Y Quien no encuentra un Izar entonces que utilice pantalones”.

En un otro relato de Ibn Abbás que dijo:

Escuché al Mensajero de Allah ﷺ dijo mientras entregaba una dirección:
Por lo que se refiere a los pantalones, que no encuentra la prenda inferior, que pueden usarlos; como calcetines también, puede usarlos que no encuentra zapatos. Se trata de la Muhrim.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يخطب بعرفات:

«من لم يجد النعلين فليلبس الخفين ومن لم يجد إزارا فليلبس سراويل للمحرم»

وفي رواية عن ابن عباس رضي الله عنهما:

سمعت رسول الله (صلى الله عليه وسلم) وهو يخطب يقول السراويل لمن لم يجد الإزار والخفان لمن لم يجد النعلين يعني المحرم

Durante el estado de Ihram, La mujer no debe usar Niqab ni usar guantes

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“(Durante el estado de Ihram) La mujer no debe -usar Niqab-, ni usar guantes”.

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«المحرمة لا تنتقب، و لا تلبس القفازين»