Sanción por retrasar el pago de una deuda sin justificación

Libros: , ,
Asuntos: ,

Al-Sharid bin Suwaid Al-Thaqafi narró que el Mensajero de Dios dijo:

 “Cualquier demora por parte de aquel que puede (pagar una deuda) hace que sea permisible deshonrarlo y castigarlo” 

Lo que se quiere decir con que hace “permisible deshonrarlo” es que el prestamista puede decir publicamente: “Tal y tal se está demorando demasiado en pagarme lo que me debe y me está perjudicando”. “Castigarlo” significa encarcelarlo, como fue explicado por Sufian y otros.

(Abu Dawud, 3268; An-Nasa’i, 4689; e Ibn Mayah, 2427; clasificado como confiable por Al Albani en Irwa’ Al Galil, 1434)

روى الشريد بن سويد الثقفي، أن رسول الله قال :

(لَيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ)

رواه أبو داود (3628) والنسائي (4689) وابن ماجه (2427). حسنه الألباني في «إرواء الغليل» (1434).

Justicia y moral del Profeta Muhammad

Libros: ,
Asuntos: ,

De ‘Abd al-Raḥmān ibn Abī Laylā, de su padre, quien dijo:

**“Usayd ibn Ḥuḍayr era un hombre virtuoso, alegre y de buen semblante** –es decir, poseía un carácter afable y un sentido del humor ligero–. Estando una vez con el Mensajero de Allah ﷺ, entretenía a la gente con sus palabras y los hacía reír –es decir, mientras ellos reían por sus bromas–, el Profeta ﷺ lo pinchó en el costado con una ramita –es decir, lo golpeó suavemente en el lateral con un bastoncillo que tenía en la mano, en tono de broma–.

Entonces Usayd dijo: **‘¡Me has dolido! Déjame tomar represalia’** –es decir, permíteme aplicar el castigo igualitario (qiṣāṣ) contigo, como tú me golpeaste, yo también te golpearé; y esto es conforme a la ley que se aplica tanto al gobernante como al gobernado. Pero en realidad, Usayd dijo esto deseando acercarse al Profeta ﷺ y obtener bendición de él–.

El Profeta ﷺ le respondió: **‘Adelante, toma tu derecho’** –es decir, ejerce tu represalia y golpéame–. Usayd dijo: **‘¡Oh Mensajero de Allah! Tú llevas una camisa puesta, pero yo no llevaba camisa cuando me golpeaste’** –es decir, quería que el Profeta ﷺ se descubriera la zona del golpe, tal como él mismo estaba descubierto al ser golpeado, pues la equidad en la represalia exige igualdad completa en todos los aspectos–.

Entonces el Profeta ﷺ se levantó la camisa, y *Usayd lo abrazó y empezó a besar su costado* –es decir, Usayd ibn Ḥuḍayr abrazó al Mensajero de Allah ﷺ y besó su piel expuesta, entre sus costillas y el lateral de su abdomen–.

Y dijo: **‘¡Que mi padre y mi madre sean sacrificados por ti, oh Mensajero de Allah! En realidad, esto era lo que yo deseaba, oh Mensajero de Allah’** –es decir, no quería vengarme de ti, sino que quería besar tu piel y abrazarte”.

Lo narró al-Ḥākim (5262), quien dijo: “Cadena de transmisión auténtica, aunque no lo registraron al-Bujārī ni Muslim”; y fue respaldado por al-Dhahabī. También lo narraron Abū Dāwūd (5224) y otros, con algunas variantes en la redacción. Al-Albānī también lo clasificó como auténtico en *Ṣaḥīḥ Abī Dāwūd* (5224). Véase su explicación en *Mirqāt al-Mafātīḥ* (7/2968).

عن عبدالرحمن بن أبي ليلى، عن أبيه قال:

((كان أُسَيدُ بن حُضير رجلًا صالحًا، ضاحكًا مليحًا – أي: وكان في أسيد خفة ظل – فبينما هو عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يحدِّث القوم ويضحكهم – أي: بينما هم في حال ضحكهم من مزاح أسيد – فطعنه النبي صلى الله عليه وسلم في خاصرته بعودٍ – أي: ضربه النبي صلى الله عليه وسلم أسفل جنبه بعصًا كانت في يده، وكان ذلك على سبيل المزاح منه صلى الله عليه وسلم – فقال: أوجعتني، أصبرني – أي: مكِّنِّي من القِصاص من نفسك، كما ضربتني أضربك، وهذا هو الشرع الذي يُطبَّق على الأمير والرعية، وإنما قال أسيد ذلك طمعًا في الاقتراب من النبي صلى الله عليه وسلم والتبرك به – فقال: اصطبر، اقتص – أي: خذ حقك في القصاص واضربني – قال: يا رسول الله، إن عليك قميصًا، وليس عليَّ قميص – أي: يريد من النبي صلى الله عليه وسلم أن يكشف ثيابه عن موضع الضرب، كما كان الحال مع أسيد حين طعنه رسول الله صلى الله عليه وسلم، والتساوي في القصاص يقتضي المماثلة في كل شيء، فاستجاب النبي صلى الله عليه وسلم لطلبه – قال: فرفع النبي صلى الله عليه وسلم عن قميصه، فاحتضنه، ثم جعل يقبِّل كَشْحَه – أي: احتضن أسيد بن حضير رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، وقبَّل ما ظهر من بطنه وجنبه فيما بين الضلوع إلى أسفلها من جهة الجنب – فقال: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، إنما أردت هذا يا رسول الله – أي: ما أردت القصاص منك يا رسول الله، ولكنني أردت أن أقبِّل جلدك وأحتضنك))

رواه الحاكم (5262)، وقال: صحيح الإسناد، ولم يخرجاه، ووافقه الذهبي، ورواه أبو داود (5224)، وغيرهما، باختلاف في بعض ألفاظه، وكذا الألباني في صحيح أبي داود (5224)، قال: صحيح الإسناد، وانظر في شرحه مرقاة المفاتيح (7/ 2968).

Creencia en el destino y la fatalidad

Libros:
Asuntos:

De Nāfi‘ (que Allah tenga misericordia de él), dijo:

Ibn ‘Umar tenía un amigo entre la gente de al-Shām con quien se carteaba. Entonces le escribió (una vez) desde ‘Abd Allāh Ibn ‘Umar:
“Me ha llegado que has hablado acerca de algo relacionado con el Qadar (la predestinación). Así que te advierto: no me escribas más, porque he escuchado al Mensajero de Allah ﷺ decir:
*‘Ciertamente, habrá en mi Ummah personas que negarán el Qadar.’*”

[Bueno – Narrado por Abu Dawud]

عن نافعٍ قال:

كان لابن عُمرَ صديقٌ من أهل الشام يُكاتِبُه، فكتبَ إليه من عبد الله ابن عمر: إنّه بلغني أنَّك تكلمتَ في شيء من القَدَر، فإياكَ أن تكتب إليَّ، فإني سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: «سيكون في أمتي أقوام يكذِّبون بالقَدَر».

[حسن] – [رواه أبو داود]

El consejo del Profeta a sus compañeros de prestar atención y escuchar sus enseñanzas.

Libros:
Asuntos:

De Ibn ‘Abbās (que Allah esté complacido con él) dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Vosotros escucháis (de mí), y otros escucharán de vosotros (los tabi‘ūn escucharán de los compañeros), y otros escucharán de quienes escuchen de vosotros.”

[Auténtico – Narrado por Abu Dawud]

عن ابنِ عباس، قال: قال رسولُ الله -صلَّى الله عليه وسلم-:

» تَسمَعُون – أي من النبي صلى الله عليه وسلم -، ويُسمَعُ منكم -( أي:التابعون يسمعون من الصحابة) – ، ويُسمَعُ ممن يَسمَعُ مِنكُم».

[صحيح] – [رواه أبو داود]

La virtud de la tierra de Siria en el Islam

Libros:
Asuntos:

De Abū al-Dardā’ (que Allah esté complacido con él), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente, el campamento de los musulmanes (Refugio y fortaleza de los musulmanes) el día de la gran batalla será en al-Ghūṭah, junto a una ciudad llamada Damasco, una de las mejores ciudades de al-Shām.”

[Bueno – Narrado por Abu Dawud]

عن أبي الدرداء أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«إن فسطاط المسلمين يوم الملحمة بالغُوطة، إلى جانب مدينةٍ يقال لها: دمشق، من خير مدائن الشام».

[حسن] – [رواه أبو داود]

La virtud de la tierra de Al Sham en el Islam

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Hawālah (que Allah esté complacido con él) dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El asunto llegará a tal punto que seréis ejércitos divididos: un ejército en Sham (la Gran Siria), un ejército en Yemen y un ejército en Irak.”
> Ibn Hawālah dijo: “¡Elígeme, oh Mensajero de Allah, si alcanzo ese tiempo!”
> Él ﷺ respondió: “Debes estar en Sham, pues es la mejor tierra de Allah; a ella Él elige a lo mejor de Sus siervos. Pero si os negáis, entonces dirigíos a vuestro Yemen y bebed de vuestros pozos, porque Allah ha tomado bajo Su cuidado a Sham y a su gente.”

[Auténtico – Narrado por Abu Dawud y Ahmad]

عن ابن حَوَالة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«سيصير الأمر إلى أن تكونوا جنودًا مُجَنَّدةً، جندٌ بالشام، وجندٌ باليمن، وجندٌ بالعراق» قال ابن حوالة: خِرْ لي، يا رسول الله إن أدركتُ ذلك. فقال: «عليك بالشام فإنها خِيرةُ الله من أرضه، يجتبي إليها خيرته من عباده، فأما إن أبيتم فعليكم بيمنكم، واسقوا من غُدَرِكم، فإن الله توكل لي بالشام وأهله».

[صحيح] – [رواه أبو داود وأحمد]

súplica para que traiga lluvia

Libros: ,
Asuntos:

Narró Anas:

El Profeta ﷺ solía hacer súplicas por lluvia de esta manera. Extendía sus manos manteniendo el lado interno (de las manos) hacia la tierra, así que fui testigo de la blancura de sus axilas.

Sunan Abi Dawud 1171 (Libro 3, Hadith 11) #21463/ Sahih el bujari

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ

، أن النبي ﷺ كان يستسقي هكذا يعني ومد يديه وجعل بطونهما مما يلي الأرض حتى رأيت بياض إبطيه

صححه الألباني

Nunca vi al Mensajero de Allah ﷺ ayunar dos meses consecutivos aparte del hecho que solía unir Sha’baan y Ramadán

Libros: , , ,
Asuntos:

De Umm Salamah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Nunca vi al Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah desciendan sobre él) ayunar dos meses consecutivos aparte del hecho que solía unir Sha’baan y Ramadán.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Umm Salamah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Profeta ﷺ nunca ayunaba un mes entero en el aٌo, aparte de Sha’baan, el cual solía unir con Ramadán”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:

«رحم الله رجلا قام منما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم صام شهرين متتابعين إلا أنه كان يصل شعبان برمضان .».

حسنه الألبانى.

عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:

«أن النبي صلى الله عليه وسلم لم يكن يصوم من السنة شهرا تاما إلا شعبان يصله برمضان».

حسنه الألبانى.

No rezábamos hasta que no descargábamos y desatábamos las monturas

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Anas que dijo:

“Cuando hacíamos un alto en el viaje para descansar o acampar, no rezábamos hasta que no descargábamos y desatábamos las monturas.”

Al Arnáút clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«كنا إذا نزلنا منزلا لا نسبح حتى نحل الرحال».

حسنه الأرناؤوط.

Lo que fuera que el Corán haya permitido es permisible, y lo que sea que haya prohibido está prohibido

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

“La gente de la época de ignorancia preislámica solía comer algunas cosas y abstenerse de otras, porque las encontraban irritantes.
Luego Dios, glorificado y exaltado sea, envió a Su Profeta ﷺ, reveló Su Libro, y explicó lo que era permisible y prohibido.
Lo que fuera que el Corán haya permitido es permisible, y lo que sea que haya prohibido está prohibido, y aquello que no ha mencionado está perdonado”. Luego recitó:
“Di: No encuentro en lo que me ha sido revelado otra cosa que se prohíba comer salvo…” (al-An’ám 6:145), hasta el final del verso.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما قال:

كان أهل الجاهلية يأكلون أشياء ويتركون أشياء تقذرا، فبعث الله نبيه، وأنزل كتابه، وأحل حلاله، وحرم حرامه، فما أحل فهو حلال، وما حرم فهو حرام، وما سكت عنه فهو عفو، وتلى : ( قل لا أجد فيما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما. . ) الآية.

حسنه الألبانى.