Me gustaría que para comer y realizar la oración en mi casa

Libros: , ,
Asuntos:

De Anas bin Málik que dijo:

«Uno de mis tíos paternos hizo un poco de comida para el Mensajero de Allah ﷺ y le dijo al Mensajero de Allah ﷺ:
Me gustaría que para comer y realizar la oración en mi casa ‘ Así que fue a él, y en su casa había uno de estos Fahl.
Ordenó que una esquina se barrió y el agua rociada en él, entonces él se realizó la oración y rezamos con él «

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

صنع بعض عمومتي للنبي (صلى الله عليه وسلم) طعاما فقال للنبي صلى الله عليه وسلم إني أحب أن تأكل في بيتي وتصلي فيه
قال فأتاه وفي البيت فحل من هذه الفحول فأمر بناحية منه فكنس ورش فصلى وصلينا معه

Ven y designar un lugar en mi casa

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

Un hombre entre los Ansar envió a decir al Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Ven y designar un lugar en mi casa donde me puede llevar a cabo la oración», que fue después de que él se había quedado ciega. Y él fue e hizo.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«أن رجلا من الأنصار أرسل إلى رسول الله (صلى الله عليه وسلم) أن تعال فخط لي مسجدا في داري أصلي فيه وذلك بعد ما عمي فجاء ففعل».

¿Crees que podría venir y realizar la oración en mi casa en un lugar que luego se puede tomar como un lugar para la oración?

Libros:
Asuntos: ,

Itban bin Malik As-Salimi, quien era el jefe de su pueblo Banu Salim y había participado en (la batalla de) Badr con el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Yo he venido a ver al Mensajero de Allah ﷺ y dijo:
‘Oh Mensajero de Allah, mi vista está fallando y llega la inundación y me impide llegar a la mezquita (Mezquita) de mi pueblo, y es demasiado difícil para mí cruzar el agua. ¿Crees que podría venir y realizar la oración en mi casa en un lugar que luego se puede tomar como un lugar para la oración?
Él dijo: ‘Voy a hacer eso. » Al día siguiente, el Mensajero de Allah ﷺ y Abu Bakr llegó, cuando el calor del día se había vuelto intensa. Pidió permiso para entrar, y yo le di permiso.
Él no se sentó hasta que dijo: «¿Dónde le gustaría que yo para llevar a cabo la oración por usted en su casa» Le mostré el lugar donde quería que orara, por lo que el Mensajero de Allah ﷺ se levantó y se alinearon detrás de él, y él nos guió en la oración dos Rakah (unidades).
Luego le pidió que se quedara y comer un poco * Khazirah que se había preparado para ellos. ‘»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عتبان بن مالك السالمي رضى الله عنه ،وكان إمام قومه بني سالم وكان شهد بدرا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ،أنه قال:

جئت رسول الله (صلى الله عليه وسلم) فقلت يا رسول الله (صلى الله عليه وسلم) إني قد أنكرت من بصري وإن السيل يأتي فيحول بيني وبين مسجد قومي ويشق علي اجتيازه فإن رأيت أن تأتيني فتصلي في بيتي مكانا أتخذه مصلى فافعل. قال: أفعل.
فغدا رسول الله (صلى الله عليه وسلم) وأبو بكر بعد ما اشتد النهار، واستأذن فأذنت له ولم يجلس حتى قال: أين تحب أن أصلي لك من بيتك؟
فأشرت له إلى المكان الذي أحب أن أصلي فيه . فقام رسول الله (صلى الله عليه وسلم) وصففنا خلفه فصلى بنا ركعتين ثم احتبسته على خزيرة تصنع لهم. »

صححه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la compra y venta y recitando poesía en la Mezquita

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Amr que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la compra y venta y recitando poesía en la Mezquita

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما قال:

نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن البيع والابتياع وعن تناشد الأشعار في المساجد

حسنه الألبانى.

Duluk ash-Shams y Ghasaq al-Layl

Libros:
Asuntos: ,

Ibn Abbás dijo:

“Duluk ash-Shams comienza a partir de que el sol pasa el meridiano. Gasaq al-Layl es la reunión de la noche y su oscuridad.”

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

« دلوك الشمس : إذا فاء الفيء ، وغسق الليل : اجتماع الليل وظلمته .»

Oh Allah, te pido buenos sueños


Asuntos:

De Aisha que dijo:

“Oh Allāh, ciertamente te pido buenos sueños, aquellos que son verdaderos y no así los falsos, aquellos que son beneficiosos y no así los dañinos.”

Lo narró Ibn Al-Sunni y Ibn Hayar clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«اللهم إني أسألك رؤيا صالحة صادقة غير كاذبة نافعة غير ضارة».

رواه ابن السني وحسنه الألباني

¿Dónde está el que jura por Allah que no hará el bien?

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ oyó unas voces muy altas de dos contendientes en la puerta; uno de los dos pedía al otro que tuviera benevolencia y que le rebajara algo la deuda o que se la aplazara. El otro decía: ‘¡Juro por Allah que no lo haré!’
Entonces salió el Mensajero de Allah ﷺ y les dijo: ‘¿Dónde está el que jura por Allah que no hará el bien?’
Dijo: ‘¡Yo, Mensajero de Allah! Para él lo que quiera. Si quiere, le rebajo la deuda y se la aplazo’”

En el relato de Ahmad (24405) e Ibn Hubán (5032):

“Si quieres, le perdono las ganancias y si quieres le perdono el capital inicial. Le perdonó las ganancias”.
El Mensajero de Allah ﷺ quiso conciliar entre los dos contendientes, ya sea a través de rebajarle la deuda al deudor o por medio de darle más plazo para devolverla. En este sentido hay otro suceso que se da en el hadiz de la puerta,

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم صوت خصوم بالباب عالية أصواتهما، وإذا أحدهما يستوضع الآخر ويسترفقه في شيء، وهو يقول: والله لا أفعل، فخرج عليهما رسول الله صلى الله عليه وسلم،
فقال: أين المتألي على الله لا يفعل المعروف؟! فقال: أنا يا رسول الله، وله أي ذلك أحب.

عن كعب بن مالك رضي الله عنها قالت:

أنه كان له على عبد الله بن أبي حدرد الأسلمي دين، فلقيه، فلزمه فتكلما حتى ارتفعت أصواتهما، فمر بهما النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: «يا كعب»
وأشار بيده، كأنه يقول: النصف، فأخذ نصف ما عليه وترك نصفا». فينبغي للمسلم أن يحرص على فعل الخير ومن ذلك الإصلاح بين الناس،
فإذا رأى شخصين أو جماعتين أو قبيلتين بينهما نزاع وشقاق وتباغض واقتتال سعى للإصلاح بينهم لإزالة كل ما يؤدي إلى الفرقة والتباغض، ويحل محله الإخاء وتسود المحبة، فإن في ذلك الخير الكثير والثواب الجزيل، بل ذلك أفضل من درجة الصائم القائم المتصدق،
قال -عليه الصلاة والسلام-: «ألا أخبركم بأفضل من درجة الصيام والصلاة والصدقة؟ قالوا: بلى، يا رسول الله قال: إصلاح ذات البين..»

No honres a tu amigo hasta el pundo de avergonzarle

Libros:
Asuntos:

Según Muhammad Ibn Sirín en Al Adab Al Mufrad: En la época ellos decían:

No honres a tu amigo hasta el pundo de avergonzarle

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن محمد بن سيرين قال :

كانوا يقولون‏ لا تكرم صديقك بما يشق عليه

حسنه الألبانى.

Nada me alegraría más que tener como eso (Uhud) en oro y gastarlo todo excepto tres dinares

Libros: ,
Asuntos: ,

De Al-Ahnaf Ibn Qays que dijo:

“Llegué a Medina y cuando estaba en compañía de los nobles de Quraysh vino un hombre de ropas toscas, cuerpo y rostro toscos y les dijo:
“¡Advierte a los acumuladores de piedras (preciosas), que serán calentadas en el fuego del Infierno y serán puestas sobre el borde del pecho de cada uno hasta salir por los huesos de los hombros y serán puestas sobre los huesos de los hombros hasta salir por el borde del pecho y así seguirán (pasando de un lado a otro)!”
Entonces la gente bajó sus cabezas y ninguno de ellos respondió. Luego se fue y yo lo seguí hasta que se sentó cerca de un pilar y le dije ‘No les gustó nada lo que les dijiste’. Respondió: ‘Esos en verdad no entienden nada.
Mi amigo Abu al- Qasim me llamó acudí y me dijo’: “¿Ves (la montaña de) Uhud?” Miré hacia el sol pensando que me enviaría a hacer un mandado para él y contesté: ‘la veo.’
Y dijo: “Nada me alegraría más que tener como eso (Uhud) en oro y gastarlo todo excepto tres dinares.” Y luego esos acumulan riquezas mundanales sin entender nada.”
Pregunté: “¿Qué hay entre tú y tus hermanos de Quraysh? No les pides nada ni aceptas nada de ellos.” Dijo: “¡No por tu Señor! No les pediré nada de este mundo y no les preguntaré nada de religión hasta encontrarme con Allah”.

ِEn un relato:

“Llegué a Medina y cuando estaba en compañía de los nobles de Quraysh vino un hombre de ropas toscas, cuerpo y rostro toscos y les dijo: “¡Advierte a los acumuladores de piedras (preciosas), que serán calentadas en el fuego del Infierno y serán puestas sobre el borde del pecho de cada uno hasta salir por los huesos de los hombros y serán puestas sobre los huesos de los hombros hasta salir por el borde del pecho y así seguirán (pasando de un lado a otro)!”
Entonces la gente bajó sus cabezas y ninguno de ellos respondió. Luego se fue y yo lo seguí hasta que se sentó cerca de un pilar y le dije ‘No les gustó nada lo que les dijiste’. Respondió: ‘Esos en verdad no entienden nada.
Mi amigo Abu al- Qasim (la paz sea con él) me llamó acudí y me dijo’: “¿Ves (la montaña de) Uhud?” Miré hacia el sol pensando que me enviaría a hacer un mandado para él y contesté: ‘la veo.’ Y dijo: “Nada me alegraría más que tener como eso (Uhud) en oro y gastarlo todo excepto tres dinares.”
Y luego esos acumulan riquezas mundanales sin entender nada.” Pregunté: “¿Qué hay entre tú y tus hermanos de Quraysh? No les pides nada ni aceptas nada de ellos.” Dijo: “¡No por tu Señor! No les pediré nada de este mundo y no les preguntaré nada de religión hasta encontrarme con Allah”

عن الأحنف بن قيس قال:

جلست إلى ملإ من قريش، فجاء رجل خشن الشعر والثياب والهيئة، حتى قام عليهم فسلم، ثم قال: بشر الكانزين برضف يحمى عليه في نار جهنم، ثم يوضع على حلمة ثدي أحدهم حتى يخرج من نغض كتفه، ويوضع على نغض كتفه حتى يخرج من حلمة ثديه، يتزلزل، ثم ولى،
فجلس إلى سارية، وتبعته وجلست إليه وأنا لا أدري من هو؟ فقلت له: لا أرى القوم إلا قد كرهوا الذي قلت، قال: إنهم لا يعقلون شيئا،
قال لي خليلي، قال: قلت: من خليلك؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم: يا أبا ذر أتبصر أحدا؟
قال: فنظرت إلى الشمس ما بقي من النهار، وأنا أرى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم يرسلني في حاجة له، قلت: نعم،
قال: ما أحب أن لي مثل أحد ذهبا، أنفقه كله، إلا ثلاثة دنانير وإن هؤلاء لا يعقلون، إنما يجمعون الدنيا، لا والله، لا أسألهم دنيا، ولا أستفتيهم عن دين، حتى ألقى الله.

وفي رواية:

جلست إلى ملأ من قريش في مسجد المدينة، فجاء رجل خشن الشعر، والثياب، والهيئة، حتى قام عليهم، فسلم، ثم قال: بشر الكانزين برضف يحمى عليه في نار جهنم، ثم يوضع على حلمة ثدي أحدهم، حتى يخرج من نغضي كتفه، ويوضع على نغض كتفه حتى يخرج من حلمة ثديه، يتزلزل. ثم ولى فجلس إلى سارية، وتبعته، وجلست إليه، وأنا لا أدري من هو، فقلت له: لا أرى القوم إلا قد كرهوا الذي قلت. قال:
إنهم لا يعقلون شيئا. واستدل أبو ذر رضي الله عنه بقول رسول الله (صلى الله عليه وسلم): » ما أحب أن لي مثل أحد ذهبا، أنفقه كله، إلا ثلاثة دنانير، ثم هؤلاء يجمعون الدنيا، لا يعقلون شيئا» ،
قال: قلت: ما لك ولإخوتك من قريش، لا تعتريهم وتصيب منهم،
قال: لا، وربك، لا أسألهم عن دنيا، ولا أستفتيهم عن دين، حتى ألحق بالله ورسوله.>>