¿Quién ha perturbado a este pájaro quitándole sus pichones?

Libros:
Asuntos:

De Abd Allah ibn Masúd que dijo:

“Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ en un viaje, y él fue a descansar.
Vimos a un pájaro con dos pichones y se los quitamos, y el pájaro comenzó a batir sus alas alborotado.
El Mensajero de Allah ﷺ vino y nos dijo: “¿Quién ha perturbado a este pájaro quitándole sus pichones? Devuélvanle a sus pichones ahora mismo”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

«كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر ، فانطلق لحاجته ، فرأينا حمرة معها فرخان ، فأخذنا فرخيها ، فجاءت الحمرة فجعلت تفرش ( أي : ترفرف بأجنحتها )
فجاء النبي صلى الله عليه وسلم فقال : من فجع هذه بولدها ؟ ردوا ولدها إليها».

حسنه الألبانى.

No es permisible apropiarse de la riqueza de nadie a menos que esa persona la ceda voluntariamente

Libros:
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No es permisible apropiarse de la riqueza de nadie a menos que esa persona la ceda voluntariamente.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Amr ibn Yazribi:

“No es permisible para un musulmán tomar la riqueza de otra persona a menos que se la ceda voluntariamente.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يحل مال امرئ إلا بطيب نفس منه.»

حسنه الألبانى.

وفي رواية أخرى عن عمرو بن يثربي رضى الله عنه:

لا يحل لامرئ من مال أخيه شيء إلا بطيب نفس منه

حسنه الألبانى.

Los musulmanes están limitados por sus condiciones

Libros: ,
Asuntos: ,

De Amr ibn Auf Al Muzani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los musulmanes deben atenerse a sus condiciones, excepto cuando una condición prohíbe lo que es permisible o permite lo que está prohibido por Dios.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمرو بن عوف المزني رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«المسلمون على شروطهم ، إلا شرطا حرم حلالا ، أو أحل حراما».

حسنه الألبانى.

Lo que mencionas le prohibirá hacerlo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“Un hombre llegó a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Fulano de tal reza por la noche, pero roba en la mañana”.
Él le respondió: “Lo que mencionas (su oración por la noche) le prohibirá hacerlo (robar)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico en Mishkát Al Masabíh.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال : إن فلانا يصلي بالليل ، فإذا أصبح سرق ؟ قال : إنه سينهاه ما تقول».

صححه الألبانى فى مشكاة المصابيح.

Una persona que rezaba, ayunaba y daba en caridad mucho pero perturba a sus vecinos con su lengua

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“Un hombre le dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “Oh, Mensajero de Dios, fulana de tal… (y contó acerca de ella lo mucho que rezaba, ayunaba y daba en caridad)…
pero perturba a sus vecinos con su lengua (maledicencia)”.
Él dijo: “Ella estará en el Infierno”. Luego el hombre le dijo: “Oh, Mensajero de Dios, fulana de tal… (otra mujer, sobre la cual contó cuán poco ayunaba, lo poco que rezaba o daba en caridad)…
pero ella da queso en caridad (un alimento costoso en aquellos días), y no perturba a sus vecinos con lo que dice”.
Él dijo: “Ella estará en el Paraíso”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un relato:

“Una mujer ayunó durante el día y rezó durante la noche, pero habló mal de su vecino.
El Profeta ﷺ‬ dijo: “No hay bien en ella y estará en el Infierno”.
Le dijeron: “Otra mujer rezó lo cual es obligatorio, y ayunó en el mes de Ramadán, que también es obligatorio, dio algunas piezas de yogurt seco como caridad, pero no perjudicó a nadie con su lengua”.
Él respondió: “Ella estará en el Paraíso”

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

قال رجل : يا رسول الله ! إن فلانة – يذكر من كثرة صلاتها وصيامها وصدقتها – غير أنها تؤذي جيرانها بلسانها ؟ قال : هي في النار .
قال : يا رسول الله ! فإن فلانة – يذكر من قلة صيامها وصدقتها وصلاتها – وإنها تصدق بالأثوار من الأقط ولا تؤذي جيرانها بلسانها ؟ قال : هي في الجنة )

صححه الألبانى.

وفي رواية:

قيل للنبي صلى الله عليه وسلم : يا رسول الله إن فلانة تقوم الليل وتصوم النهار وتفعل وتصدق وتؤذي جيرانها بلسانها
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا خير فيها هي من أهل النار قال : وفلانة تصلي المكتوبة وتصدق بأثوار من الأقط ولا تؤذي أحدا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : هي من أهل الجنة

No hay musulmán sobre la tierra que suplique a Allah sin que Él se lo conceda, o lo salve de un mal equivalente

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Saíd Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay musulmán sobre la tierra que suplique a Allah sin que Él se lo conceda, o lo salve de un mal equivalente, o le concede una recompensa similar siempre que su suplica no conlleve un pecado o un corte de lazos consanguíneos”
Un hombre del pueblo dijo: “Entonces pediremos más”
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Allah les dará más” ”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي سعيد الخدرى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما على الأرض مسلم يدعو الله تعالى بدعوة إلا آتاه الله إياها، أو صرف عنه من السوء مثلها، أو يدخر له من الأجر مثلها ما لم يدع بإثم، أو قطيعة رحم».
فقال رجل من القوم: إذا نكثر قال: «الله أكثر»

وفي رواية أخرى قال:

ما من مسلم يدعو بدعوة ليس فيها إثم ولا قطيعة رحم إلا أعطاه الله بها إحدى ثلاث : إما أن تعجل له دعوته ، وإما أن يدخرها له في الآخرة ، وإما أن يصرف عنه من السوء مثلها ، قالوا : إذا نكثر ؟ قال : الله أكثر

صححه الألبانى.

Siete veces bienaventurado aquel que creyó en mí sin verme

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Bienaventurado aquel que creyó en mí y me vio y siete veces bienaventurado aquel que creyó en mí sin verme”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«طوبى لمن آمن بي ورآني مرة ، وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار أو مرات».

حسنه الألبانى.

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba para hacer la súplica

Libros: , ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Azubair que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba en la oración para hacer la súplica, ponía su mano derecha (desde la punta de los dedos hasta el codo) sobre su muslo derecho y su mano izquierda sobre el muslo izquierdo; extendía el dedo índice de la mano derecha y cerraba el puño colocando el pulgar sobre el dedo medio de la misma mano; y extendía la palma izquierda hasta tocar la rodilla izquierda.”

En un otro relato:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba durante la oración ponía su pie izquierdo entre el muslo y la pantorrilla, metía su pie derecho debajo de él, ponía la mano izquierda sobre la rodilla izquierda, ponía la mano derecha sobre el muslo derecho, y apuntaba con su dedo.”

En el relato de Ibn Umar:

“Que el Mensajero de Allah ﷺ cuando se sentaba para hacer el Tashahhud, apoyaba su mano izquierda sobre su rodilla izquierda, y su mano derecha sobre su rodilla derecha, cerraba el puño (de la mano derecha) dejando extendido el dedo índice solamente”.

En un relato en Ahmad, Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Este gesto es más doloroso para el Satanás que el acero”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un relato en Abu Dawúd, de Wáel ibn Hiyr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se sentó sobre su pierna izquierda y colocó su mano izquierda sobre su muslo y rodilla izquierdos y colocó la punta de su codo derecho sobre el muslo derecho.
Cerró el puño y vi que decía algo, mientras tenía el dedo pulgar (de la mano derecha) sobre el dedo medio y el índice extendido”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن الزبير -رضي الله عنهما- قال:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قعد يدعو، وضع يده اليمنى على فخذه اليمنى، ويده اليسرى على فخذه اليسرى، وأشار بإصبعه السبابة، ووضع إبهامه على إصبعه الوسطى، ويلقم كفه اليسرى ركبته».

وفي رواية أخرى:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قعد في الصلاة جعل قدمه اليسرى بين فخذه وساقه وفرش قدمه اليمنى ووضع يده اليسرى على ركبته اليسرى ووضع يده اليمنى على فخذه اليمنى وأشار بإصبعه»

وفي رواية ابن عمر -رضي الله عنهما-:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان إذا قعد في التشهد وضع يده اليسرى على ركبته اليسرى، ووضع يده اليمنى على ركبته اليمنى، وعقد ثلاثة وخمسين وأشار بالسبابة»

وفي رواية ابن عمر -رضي الله عنهما- عند أحمد:

«لهي أشدُّ على الشيطان من الحديد».

حسنه الألبانى.

وفي رواية وائل بن حجر -رضي الله عنهما- عند أبي داود:

«ثم جلس فافترش رجله اليسرى، ووضع يده اليسرى على فخذه اليسرى، وحد مرفقه الأيمن على فخذه اليمنى، وقبض ثنتين وحلق حلقة، ورأيته يقول هكذا، وحلق بشر الإبهام والوسطى وأشار بالسبابة».

صححه الألبانى.

Los días blancos son los decimotercero, decimocuarto y decimoquinto de cada mes árabe

Libros:
Asuntos: ,

De Yarír ibn Abd-Allah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ayunar tres días del cada mes es ayunar por toda una vida, y ayaam al-bid son los días decimotercero, decimocuarto y decimoquinto”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«صيام ثلاثة أيام من كل شهر صيام الدهر ، وأيام البيض : صبيحة ثلاث عشرة ، وأربع عشرة ، وخمس عشرة».

حسنه الألبانى.

En el viaje el ayunante no criticaba al que desayunaba ni al revés

Libros:
Asuntos:

De Anas bin Málik que dijo:

“Estábamos de viaje con el Mensajero de Allah ﷺ y el ayunante no criticaba al que desayunaba, a la vez que el desayunante no criticaba al ayunante.”

عن أنس رضي الله عنه قال:

«كنا نسافر مع النبي ﷺ فلم يعب الصائم على المفطر ولا المفطر على الصائم.»