El agua no se torna en estado de impureza mayor

Libros: , , ,
Asuntos:

De Ibn Abbas que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ se bañaba con el resto de agua con la que se bañaba Maimúna . (Muslim)

Y también de Ibn Abbas que dijo:

Una de las esposas del Profeta ﷺ tomó baño con el contenido de un recipiente de agua. Entonces vino el Profeta ﷺ y cuando él quiso bañarse con aquel agua. Ella le dijo:
«Estaba en estado de impureza mayor». Él respondió, «el agua no se torna en estado de impureza mayor». [Tirmidhi, Abu Dawúd e Ibn Juzaima]
Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يغتسل بفضل ميمونة رضي الله عنها

عن ابن عباس رضي الله عنهما:

اغتسل بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم في جفنة ,فجاء ليغتسل منها , فقالت له : إني كنت جنبا , فقال : «إن الماء لا يجنب»

Si alguno de ustedes viene a la mezquita que observe sus sandalias

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Saíd Al Judri que dijo:

En cierta ocasión el Mensajero de Allah ﷺ estaba rezando con sus compañeros, se quitó sus sandalias y las puso a su izquierda. Cuando las personas vieron eso hicieron lo mismo con sus sandalias, al terminar la oración el, dijo:
“¿Por qué se han quitado sus sandalias?”
Dijeron:
como vimos que te quitaste tus sandalias nos quitamos las nuestras.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“En verdad que Yibril (el ángel Gabriel) ha venido a mí y me informó que había una impureza -o dijo suciedad- en ella”
Luego dijo:
Si alguno de ustedes viene a la mezquita que observe sus sandalias, si ve en ellas alguna suciedad o impureza que las limpie y rece con ellas.

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:

بينما رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلي بأصحابه إذ خلع نعليه فوضعهما عن يساره، فلما رأى ذلك القوم ألقوا نعالهم.
فلما قضى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاته، قال:
«ما حملكم على إلقاء نعالكم؟»
، قالوا: رأيناك ألقيت نعليك فألقينا نعالنا،
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
إن جبريل -صلى الله عليه وسلم- أتاني فأخبرني أن فيهما قذرا -أو قال: أذى-،
وقال: إذا جاء أحدكم إلى المسجد فلينظر: فإن رأى في نعليه قذرا أو أذى فليمسحه وليصل فيهما.

No respire dentro del recipiente al momento de beber

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Qatáda que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguno de ustedes orina, que no coja su miembro con la derecha, ni haga el istinyá con la derecha y tampoco respire dentro del recipiente al momento de beber”.

Y De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando alguno de ustedes se higienice, no debe utilizar la mano derecha, debe usar la mano izquierda”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي قتادة الأنصاري -رضي الله عنه- مرفوعا:

«لا يمسكن أحدكم ذكره بيمينه وهو يبول، ولا يتمسح من الخلاء بيمينه، ولا يتنفس في الإناء»

وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إذا استطاب أحدكم فلا يستطب بيمينه ، ليستنج بشماله

حسنه الألبانى.

Que ninguno de ustedes se lave con el agua permanente (estancada)

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que ninguno de ustedes orine en el agua permanente que no fluye, para luego lavarse con ella”.

En otro relato,dijo:

“Que ninguno de ustedes se lave con el agua permanente, cuando esté en estado de impureza mayor (después de tener relaciones sexuales)”.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«لا يبولن أحدكم في الماء الدائم الذي لا يجري ثم يغتسل فيه (يغتسل منه)»

و فى رواية مسلم:

لا يغتسل أحدكم في الماء الدائم وهو جنب

El creyente no impurifica

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ lo encontró a Abu Huraira en una de los caminos de Medina estando (Abu Huraira) en estado de impureza mayor. Dijo:

“Me escondí de él para ir a realizar la ablución mayor y luego regresé”.
Él me dijo: “Abu Huraira, ¿dónde estabas?”
Le dije: “Estaba en estado de impureza mayor y no quise sentarme contigo estando impuro”.
Él dijo: «Alabado sea Allah, el creyente no impurifica”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم لقيه في بعض طريق المدينة وهو جنب ، قال : فانخنست منه ، فذهبت فاغتسلت ، ثم جاء فقال :

أين كنت يا أبا هريرة ؟
قال : كنت جنبا ، فكرهت أن أجالسك وأنا على غير طهارة .
فقال : سبحان الله ! إن المؤمن لا ينجس .

Si el agua es suficiente para llenar dos ollas no se impurifica

Libros: , , , ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Omar que dijo:

Se le pregunto al mensajero de Allah ﷺ sobre el agua y lo que la impurifica, el respondió:
“Si el agua es suficiente para llenar dos ollas no se impurifica”.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال:

سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الماء ، وما ينوبه من الدواب والسباع ؟
فقال : إذا كان الماء قلتين لم يحمل الخبث

Estas dos cosas no purifican

Libros:
Asuntos:

De Abu Hurairah que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ nos prohibió que utilizar huesos o estiércol para purificarnos después de las necesidades (defecar) y dijo:
“Estas dos cosas no purifican”.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-:

نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يستنجى بروث أو عظم، وقال: «إنهما لا تطهران»

El agua es pura y no la contamina nada

Libros: , , ,
Asuntos:

De Abu Said Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Se le dijo al Mensajero de Allah ﷺ ¿Nos purificamos con el agua del pozo Buda´a siendo que es un pozo al que van mujeres menstruantes, perros y (animales) sucios?
Respondió el Mensajero de Allah ﷺ:
“El agua es pura y no la contamina nada”

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال:

قيل يا رسول الله، أنتوضأ من بئر بضاعة؟ وهي بئر تلقى فيها الحيض والنتن؛ ولحوم الكلاب،
قال «إن الماء طهور لا ينجسه شيء»

وفي لفظ لأحمد وأبي داود والدارقطني

«يطرح فيها محايض النساء ولحم الكلاب، وعذر الناس»
صححه الألبانى

Su agua es pura y lo que se extrae de él es lícito

Libros: , , , , , ,
Asuntos: ,

De Abu Hurairah que dijo con respecto al mar:

Un hombre le preguntó al Mensajero de Allah ﷺ:
Mensajero de Allah, nos viajamos por el mar y llevamos con nosotros poco agua, que si lo empleamos para la ablución, pasaremos sed. ¿Podemos hacer la ablución en el agua del mar?
Le respondió el Mensajero de Allah ﷺ:
“Su agua es pura y sus animales son lícitos”.
Al Albani clasificó este hadiz como autentico

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:

سأل رجل النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال:
يا رسول الله، إنا نركب البحر، ونحمل معنا القليل من الماء، فإن توضأنا به عطشنا، أفنتوضأ بماء البحر؟
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«هو الطهور ماؤه الحل ميتته».
صححه الألبانى