Cuando haya salido el borde superior del sol o cuando la parte inferior del sol se haya puesto, posponga la oración

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Cuando haya salido el borde superior del sol, posponga la oración hasta que se ha elevado por encima del horizonte, y cuando la parte inferior del sol se haya puesto, posponga la oración hasta que se ponga por completo. Y no ofrezcas tu oración a la hora del amanecer o el atardecer, porque sale entre dos cuernos de diablo”

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hagáis vuestras oraciones al salir el sol ni al ponerse.”

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا طلع حاجب الشمس فأخروا الصلاة حتى ترتفع، وإذا غاب حاجب الشمس فأخروا الصلاة حتى تغيب ولا تحينوا بصلاتكم طلوع الشمس ولا غروبها، فإنها تطلع بين قرني شيطان، أو الشيطان».

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا تحروا بصلاتكم طلوع الشمس ولا غروبها.

Los rezos se realizan entre estas horas

Libros:
Asuntos:

De Yábir ibn ‘Abdullah que dijo:

El ángel Gabriel se llegó al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Ponte de pie y reza” e hicieron la oración del mediodía cuando el sol había pasado su cenit. Volvió a la tarde donde estaba el Mensajero de Dios y le dijo: “Ponte de pie y reza” y cumplieron con el rezo de la tarde en tanto el largo de la sombra era igual al largo del objeto.
Después volvió a la puesta del sol y le dijo: “Ponte de pie y reza” y así lo hicieron hasta que el sol desapareció. Regresó a la noche y le dijo: “Ponte de pie y reza” y observaron el rezo de la noche cuando el crepúsculo se había extinguido.
Gabriel retornó al día siguiente al mediodía y dijo (al Mensajero de Dios): “Ponte de pie y reza” y repitieron el rezo del mediodía cuando el largo de la sombra de algo era cercano al largo del objeto.
Volvió a la tarde y le dijo: “Ponte de pie y reza” y así procedieron cuando la sombra de algo era el doble del largo del objeto. Retornó a la misma hora (que el día anterior) para la oración de la puesta del sol sin ninguna modificación.
Se presentó de nuevo para el rezo de la noche después que había transcurrido la mitad de la misma (“o” dijo, “un tercio de la noche”). Después regresó cuando el cielo estaba muy amarillo y le dijo: “Ponte de pie y reza” y cumplimentaron el rezo de la mañana.
A continuación dijo Gabriel:
“Los rezos se realizan entre estas horas”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما:

جاء جبريل إلى النبي حين زالت الشمس فقال : قم يا محمد فصل الظهر حين مالت الشمس ،
ثم مكث حتى إذا كان فيء الرجل مثله جاءه للعصر فقال : قم يا محمد فصل العصر ، ثم مكث حتى إذا غابت الشمس جاءه فقال : قم فصل المغرب ، فقام فصلاها حين غابت الشمس سواء ،
ثم مكث حتى إذا ذهب الشفق جاءه فقال : قم فصل العشاء فقام فصلاها ، ثم جاءه حين سطع الفجر في الصبح فقال : قم يا محمد فصل ، فقام فصلى الصبح ، ثم جاءه من الغد حين كان فيء الرجل مثله فقال : قم يا محمد فصل ، فصلى الظهر ،
ثم جاءه جبريل عليه السلام حين كان فيء الرجل مثليه فقال : قم يا محمد فصل ، فصلى العصر ،
ثم جاءه للمغرب حين غابت الشمس وقتا واحدا لم يزل عنه فقال : قم فصل فصلى المغرب ،
ثم جاءه للعشاء حين ذهب ثلث الليل الأول فقال : قم فصل ، فصلى العشاء ، ثم جاءه للصبح حين أسفر جدا فقال : قم فصل ، فصلى الصبح ،
فقال : ما بين هذين وقت كله. »

صححه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ recitó en voz alta donde se le mandó y recitó en voz imperceptible donde se le mandó

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ recitó en voz alta donde se le mandó y recitó en voz imperceptible donde se le mandó. Y tu Señor no es olvidadizo (El Sagrado Corán 19:64). Realmente en el Mensajero tenéis un hermoso ejemplo (El Sagrado Corán 33:21).”

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

قرأ النبي صلى الله عليه وسلم فيما أمر وسكت فيما أمر ، { وما كان ربك نسيا } { لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة }

El Mensajero de Allah ﷺ no se abstenía ni rechazaba orgullosamente, caminar con la viuda o el pobre, y satisfacía sus necesidades

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Abdullah ibn Abi Aufa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía decir al dhikr mucho (mencionar a Allah), reducir el vaniloquio, alargar la oración, acortar la jutba (sermón)
y no se abstenía ni rechazaba orgullosamente, caminar con la viuda o el pobre, y satisfacía sus necesidades.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن أبي أوفي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«(حاجته) كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر الذكر، ويقل اللغو ، ويطيل الصلاة، ويقصر الخطبة، ولا يأنف أن يمشي مع الأرملة والمسكين ، فيقضي له الحاجة».

صححه الألبانى.

Recitó el Profeta , el año de la Conquista en una expedición suya el capítulo de la Conquista

Libros:
Asuntos:

De Abdullah ibn Mugaffal que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ recitó el año de la Conquista en una expedición suya el sura de la Conquista, subido sobre su montura y era reiterativo en su recitación.”

عن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« قرأ رسول الله – صلى الله عليه وسلم – عام الفتح في مسيره سورة الفتح على راحلته فرجع فيها».

Nada como eso se ha revelado en la Torá ni en los Salmos ni en el Corán

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo a Ubayy ibn Kaab:

Qué recitas en la oración?
Ubayy recitó la madre del Corán (Capítulo 1 del Corán Surat Al Fátiha).
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Por Aquél en Cuya mano está mi alma, que nada como eso se ha revelado en la Torá ni en los Salmos ni en el Corán.
Estos son los siete de las mazáni (versos repetidos más a menudo) del Glorioso Corán que se me ha concedido.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال لأبي بن كعب:

«كيف تقرأ في الصلاة ؟ ، فقرأ أم القرآن ،
فقال : والذي نفسي بيده ؛ ما أنزلت في التوراة ولا في الإنجيل ولا في الزبور ولا في القرآن سورة مثلها ،
وإنها السبع المثاني ، والقرآن العظيم الذي أعطيت».

صححه الألبانى.

Luego regresaban a sus casas sin que nadie las reconozca

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que el dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía rezar la oración del alba y algunas mujeres creyentes solían asistir a la oración con él cubiertas en sus velos; luego regresaban a sus casas sin que nadie las reconozca.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

إن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلي الصبح، فينصرف النساء متلفعات بمروطهن، ما يعرفن من الغلس.

El Mensajero de Allah ﷺ rezaba once Rak‘at

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ rezaba once Rakat. Esta era su oración –se refiere a la noche-; de modo que se postraba el tiempo que uno de vosotros recita cincuenta aleyas antes de levantar su cabeza, y efectuaba dos Rak‘at antes del rezo del alba, luego se acostaba sobre su lado derecho hasta que el almuédano le llamaba para rezar.”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي إحدى عشرة ركعة، كانت تلك صلاته يسجد السجدة من ذلك قدر ما يقرأ أحدكم خمسين آية، قبل أن يرفع رأسه، ويركع ركعتين قبل صلاة الفجر، ثم يضطجع على شقه الأيمن حتى يأتيه المنادي للصلاة.

Adelantánse, y síganme y que los otros que vienen detrás de ustedes les sigan

Libros:
Asuntos:

De Abu Saíd Al Judri que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ vio en sus compañeros retraso, entonces les dijo:
«Adelantánse, y segánme(en la oración), y que los otros que vienen detrás de ustedes les sigan. Ya que la gente se mantiene retrasándose hasta que (llega un día que) Allah los retrasa».

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال:

رأى في أصحابه تأخرا فقال: تقدموا فأتموا بي ، وليأتم بكم من بعدكم ، لا يزال قوم يتأخرون حتى يؤخرهم الله

El Mensajero de Allah ﷺ unió entre el Magrib y el Isha haciendo un iqama para cada rezo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn ْmar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ unió entre el Magrib y el Isha en Yam’ (Muzdalafa) haciendo un iqama para cada rezo, no hizo rezos voluntarios entre ellos y no rezó después de ellos.”

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

«جمع النبي -صلى الله عليه وسلم- بين المغرب والعشاء بـجمع، لكل واحدة منهما إقامة، ولم يسبح بينهما، ولا على إثر واحدة منهما».