De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Hay en los dátiles de Aywah el Áliya un remedio .”
عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
إن في عجوة العالية شفاء
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Hay en los dátiles de Aywah el Áliya un remedio .”
عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
إن في عجوة العالية شفاء
Narró Zahdam Ibn Mudarrib Al-Yarmi:
“ Estábamos en donde se encuentra Abu Musa al-Ash’ari, Al-lah esté complacido con él, y servió la comida que contenía carne de pollo.
Luego entró un hombre de la gente de Taimel-lah, de color arrojizo, parece a los Mawali. Le dijo Abu Musa al-Ash’ari, que se siente a comer con ellos y el hombre dudó, así que le dijo siente a comer ya que he visto el Mensajero de Allah ﷺ comer de ello.”
عن زهدم بن مضرب الجرمي رضي الله عنه قال:
« كنا عند أبي موسى الأشعري، فدعا بمائدة وعليها لحم دجاج، فدخل رجل من بني تيم الله أحمر، شبيه بالموالي، فقال له: هلم، فتلكأ، فقال له: هلم، فإني رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يأكل منه».
Narró Handhala Ibn Qais:
Le preguntó a Rafi Ibn Jadiy por el alquiler de la tierra a cambio de oro y plata. Me respondió: no hay mal en ello.
En verdad las gentes en la época del Mensajero de Allah ﷺ solían alquilar a cambio de la cosecha de las parte más cercanas al río y a los surcos de las acequias, o una parte de la cosecha. Unos perdían y otros salían ganando.
Las gentes no tenían otro modo de alquiler excepto este y por ello lo abolió el Mensajero de Allah ﷺ. Sin embargo, alquilar a cambio de algo tangible y garantizado no es problema.
عن حنظلة بن قيس قال: سألت رافع بن خديج عن كراء الأرض بالذهب والورق؟ فقال:
سألت رافع بن خديج عن كراء الأرض بالذهب والورق، فقال: لا بأس به،
إنما كان الناس يؤاجرون على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بما على الماذيانات، وأقبال الجداول، وأشياء من الزرع؛ فيهلك هذا، ويسلم هذا، ولم يكن للناس كراء إلا هذا؛ ولذلك زجر عنه، فأما شيء معلوم مضمون؛ فلا بأس.
De Abdullah ibn Mughaffal que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Siempre entre dos azanes (es decir, el azán y el Iqamah) hay una oración, siempre entre dos azanes, hay una oración entre cada dos azanes,»
Y después de decirlo por tercera vez, dijo: «para quien quiera.»
عن عبدالله بن مغفل رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
بين كل أذانين صلاة، بين كل أذانين صلاة، ثم قال في الثالثة: لمن شاء.
De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Ciertamente van a ver favoritismo después de mí y cosas que van a reprender».
Ellos dijeron: ¿Qué nos ordenas tú, oh Mensajero de Allah?
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Ustedes les dan su derecho y pidan vuestro derecho a Allah».
عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
إنكم سترون بعدي أثرة وأمورا تنكرونها قالوا : فما تأمرنا يا رسول الله ؟ قال النبي صلى الله عليه و سلم : أدوا إليهم حقهم وسلوا الله حقكم
De Aisha que dijo:
“Murió el Mensajero de Allah ﷺ y en su casa no había algo que se pudiera comer a no ser por una porción de cebada en un estante mío.
Así que comí de ella hasta que duró mucho,entonces, conté cuánto quedaba y se terminó.”
عن عائشة رضي الله عنها قالت:
«توفي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وما في بيتي من شيء يأكله ذو كبد إلا شطر شعير في رف لي، فأكلت منه حتى طال علي، فكلته ففني.».
De Aisha que dijo:
“Le coloqué perfume al Mensajero de Allah ﷺ para su ihrám antes de entrar al ihrám.”
Y dijo:
Y el brillo del almizcle se podía ver en la división de su cabello cuando entraba al ihram.
En un relato:
Le coloqué perfume al Mensajero de Allah ﷺ para su ihram, antes de que él entrara al ihram, y al salir de éste antes de circunvalar la Ka’bah.
عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
كنت أطيب النبي صلى الله عليه وسلم لإحرامه قبل أن يحرم
وقالت رضي الله عنها:
وكان يرى وبيص (بريق) المسك في مفارق رأسه صلى الله عليه وسلم وهو محرم
وفي رواية:
طيبت رسول الله صلى الله عليه وسلم لإحرامه قبل أن يحرم ، ولحله قبل أن يطوف بالبيت
De Ibn Abbás que el dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ salió de La Medina en Ramadán y lo acompañaban diez mil (guerreros).
Esto sucedió a los ocho años y medio de su llegada a La Medina. El Mensajero de Allah ﷺ partió junto con los musulmanes que lo acompañaban hacia La Meca; el ayunaba y ellos ayunaban.
Cuando llegó a Cadíd, unos pozos de agua entre ‘Usfán y Qudayd, él rompió su ayuno y ellos rompieron su ayuno.
Ibn ‘Abbâs relató:
“El Mensajero de Allah ﷺ viajó en Ramadán y ayunó hasta lle- gar a ‘Usfân , luego pidió un recipiente con agua para beber y bebió abiertamente para que la gente lo viera e interrumpió el ayuno hasta llegar a Makka”.
Ibn ‘Abbâs dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ ayunaba e interrumpía (durante los viajes), entonces el que quiera que ayune y el que quiera que interrumpa”
Ibn ‘Abbâs relató:
“No condenéis al que ayuna ni al que lo interrumpe ya que el Mensajero de Allah ﷺ ayunaba (a veces) durante un viaje y (también a veces) lo interrumpía”.
عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
عن ابن عباس ان النبي صلى الله عليه وسلم خرج في رمضان من المدينة ومعه عشرة آلاف وذلك على رأس ثمان سنين ونصف من مقدمه المدينة
فسار هو ومن معه من المسلمين إلى مكة يصوم ويصومون حتى بلغ الكديد وهو ماء بين عسفان وقديد افطر وافطروا.
عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
سافر رسول الله ﷺ في رمضان فصام حتى بلغ عسفان ثم دعا بإناء فيه شراب فشربه نهارا ليراه الناس ثم أفطر حتى دخل مكة قال ابن عباس رضى الله تعالى عنهما فصام رسول الله ﷺ وأفطر فمن شاء صام ومن شاء أفطر
عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
لا تعب على من صام ولا على من أفطر قد صام رسول الله ﷺ في السفر وأفطر
De Yábir ibn Abdullah que dijo:
Pasó un funeral y el Mensajero de Allah ﷺ se levantó por él y nosotros nos levantamos con él, y dijimos:
¡Mensajero de Allah! Es de una judía. Dijo: «Ciertamente la muerte es un asunto que aflige y asusta, entonces si veis una procesión fúnebre levantáos».
De Yábir ibn Abdullah que dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ se mantuvo de pie mientras pasaba un funeral hasta que pasó.
Ibn Abû Laila relató que cuando Qays ibn Sa‘d y Sahl ibn Hunaif estaban en Qadisiyya pasó frente a ellos un funeral y ambos se levanta- ron. Y se les dijo: Es de gente de la tierra .
Entonces ellos dijeron:
Un funeral pasó frente al Mensajero de Allah ﷺ y él se levantó, y entonces le dijeron: Es de un judío, y él dijo: «¿Acaso no era un ser humano (o un alma)?»
Y en el hadiz transmitido por ‘Amr ibn Murra con la misma cadena de transmisores dice: Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ cuando un funeral pasó frente a nosotros.
عن جابر بن عبد الله رضي الله عنه قال:
مرت جنازة فقام لها رسول الله ﷺ وقمنا معه فقلنا يا رسول الله إنها يهودية، فقال إن الموت فزع فإذا رأيتم الجنازة فقوموا
عن جابر بن عبد الله رضي الله عنه قال:
قام النبي ﷺ لجنازة مرت به حتى توارت
عن ابن أبي ليلى أن قيس بن سعد وسهل بن حنيف كانا بالقادسية فمرت بهما جنازة فقاما فقيل لهما إنها من أهل الأرض فقالا:
إن رسول الله ﷺ مرت به جنازة فقام فقيل إنه يهودي، فقال أليست نفسا .»
وحدثنيه القاسم بن زكريا حدثنا عبيد الله بن موسى عن شيبان عن الأعمش عن عمرو بن مرة بهذا الإسناد وفيه فقالا كنا مع رسول الله ﷺ فمرت علينا جنازة “
De Abu Saíd Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“ Cuando sigáis una procesión fúnebre no os sentéis hasta que depositen al difunto en el suelo.”
عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
« إذا اتبعتم جنازة فلا تجلسوا حتى توضع».