Solían colocar el extremo de sus vestimentas en el punto de la prosternación por causa del calor intenso

Libros:
Asuntos:

Anas bin Mâlik dijo:

‘Rezábamos con el Mensajero de Allah ﷺ y algunos de nosotros solían colo- car el extremo de sus vestimentas en el punto de la prosternación por causa del calor intenso’.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

كنا نصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم فيضع أحدنا طرف الثوب من شدة الحر في مكان السجود

A medida que el hijo de Âdam crece, crecen junto con él el amor por el dinero y la esperanza de vivir mucho tiempo

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ A medida que el hijo de Âdam crece, crecen junto con él el amor por el dinero y la esperanza de vivir mucho tiempo.”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

يكبر ابن آدم ويكبر معه اثنان: حب المال، وطول العمر.

Y estuvo de El a la distancia de dos arcos o aún más cerca

Libros:
Asuntos: ,

Al-Shaybânî nos relató: “Le pregunté a Zirr ibn Hubaysh sobre las palabras de Allah, poderoso y majestuoso:

‘Y estuvo de El a la distancia de dos arcos o aún más cerca.’ (53:9) Dijo: ‘Me informó Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ vio a Gabriel y tenía seiscientas alas’.”

حدثنا سليمان الشيباني، حدثنا زر بن حبيش، رضي الله عنه، قال: قال عبد الله، رضي الله عنه، في هذه الآية:

فكان قاب قوسين أو أدنى، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: رأيت جبريل عليه الصلاة والسلام له ستمائة جناح

Hay ciertamente signos para los que están dotados de entendimiento

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo:

“Me quedé a pasar la noche con mi tía materna Maimunah.
El Mensajero de Allah ﷺ conversó con su familia durante un rato y luego se fue a dormir. Luego, cuando llegó el último tercio de la noche, se levantó, miró el cielo y dijo:
“Verdaderamente, en la creación de los cielos y la Tierra, en la alternación de los días y las noches, hay ciertamente signos para los que están dotados de entendimiento”\

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

بت عند خالتي ميمونة ، فتحدث رسول الله صلى الله عليه وسلم مع أهله ساعة ، ثم رقد ، فلما كان ثلث الليل الآخر ، قعد فنظر إلى السماء ، فقال :
( إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب) \

Vi al Mensajero de Allah ﷺ dentro de un toldo de cuero rojo

Libros:

Abû Ÿuhayfa dijo:

‘Vi al Mensajero de Dios ﷺ dentro de un toldo de cuero rojo y vi que Bilâl recogía el agua que goteaba de la ablu- ción del Mensajero de Allah ﷺ.
Y vi a la gente procurar impacientemente tomar un poco de esta agua. Quien obtenía un poco frotaba su cuerpo con ello; y quien no conseguía nada procuraba la humedad de las manos de los afortunados.
Luego vi que Bilâl tomaba una vara con punta y la cla- vaba en el suelo. Luego vi al Mensajero de Allah ﷺ salir recogiendo su capa roja. Dirigió la oración con la gente, rezando en dirección a la vara.
Vi que la gente y los animales pasaban por detrás de la vara’.

عن أبي جحيفة رضي الله عنه قال:

رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في قبة حمراء من أدم، ورأيت بلالا أخذ وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم، ورأيت الناس يبتدرون ذاك الوضوء،
فمن أصاب منه شيئا تمسح به، ومن لم يصب منه شيئا أخذ من بلل يد صاحبه،
ثم رأيت بلالا أخذ عنزة، فركزها وخرج النبي صلى الله عليه وسلم في حلة حمراء، مشمرا صلى إلى العنزة بالناس ركعتين، ورأيت الناس والدواب يمرون من بين يدي العنزة

Cuando veía al Profeta Muhámmad recitar durante la noche sentado, él decía el takbir y recitaba sentado

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“Cuando veía al Mensajero de Allah ﷺ recitar durante la noche sentado, él decía el takbir y recitaba sentado, y luego cuando había recitado treinta o cuarenta versos, se ponía de pie y luego se inclinaba.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في شيء من صلاة الليل جالساً حتى إذا كبر قرأ جالسا ، فإذا بقي عليه من السورة ثلاثون أو أربعون آية قام فقرأهن ثم ركع.»

Los hombres que obtienen la mayor recompensa por su oración son los que acuden a la mezquita caminando desde lo mas lejos

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Músa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Los hombres que obtienen la mayor recompensa por su oración son los que acuden a la mezquita caminando desde lo mas lejos; y el que espera a la oración para rezar junto al imam, tiene mas recompensa que en que reza solo y despues va a dormir.”

عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أعظم الناس أجرا في الصلاة أبعدهم فأبعدهم ممشى، والذي ينتظر الصلاة حتى يصليها مع الإمام، أعظم أجرا من الذي يصلي ثم ينام».

Construid mezquitas que protejan a la gente de la lluvia mientras oren

Libros:
Asuntos:

De Umar que el Mensajero de Allah ﷺ ordenó:

‘Construid mezquitas que protejan a la gente de la lluvia mientras oren; que los cobije del sol’, es decir, construir mezquitas que cumplen con su objetivo.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمر رضي الله عنه أنه أمر عمر -رضي الله عنه- ببناء المسجد وقال:

« أكن الناس من المطر وإياك أن تحمر أو تصفر فتفتن الناس».

حسنه الألبانى.

Unas mujeres de los creyentes que rezaban la oración de la madrugada

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

«El Mensajero de Allah ﷺ solía rezar el fayer (oración de la madrugada) y las creyentes rezaban con él envueltas en sus vestiduras; luego, ellas regresaban a sus hogares y nadie las reconocía».

En un otro relato:

«Las creyentes solían participar de la oración del fayr con el Mensajero de Allah ﷺ, envueltas en sus vestiduras. Luego, regresaban a sus hogares después de haber finalizado la oración, y nadie las reconocía por la oscuridad».

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

« لقد كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الفجر، فيشهد معه نساء من المؤمنات متلفعات في مروطهن، ثم يرجعن إلى بيوتهن ما يعرفهن أحد.».

وفي رواية:

إن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلي الصبح، فينصرف النساء متلفعات بمروطهن، ما يعرفن من الغلس. وقال الأنصاري في روايته: متلففات.