La emigración y su gente ya pasó

Libros:
Asuntos:

De Muyáshi que dijo:

‘Yo y mi hermano nos presentamos ante el Mensajero de Allah ﷺ y yo le dije: ‘Te juramos fidelidad comprometiéndonos a emigrar (A Medina)’. El dijo: «La emigración y su gente ya pasó». Yo le dije: ‘¿Sobre qué te juramos fideli- dad?’ Dijo: «Sobre el Islam y el ÿihâd»’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

نن أبي عثمان عن مجاشع رضي الله عنه قال:

أتيت النبي صلى الله عليه وسلم أنا وأخي فقلت : بايعنا على الهجرة. فقال: مضت الهجرة لأهلها .فقلت علام تبايعنا؟ قال: على الإسلام والجهاد .

Que habéis de pasar de un estado a otro!

Libros:
Asuntos:

‘Abdullah bin ‘Abbâs dijo:

Las palabras de Dios: Que habéis de pasar de un estado a otro! (84:19)
‘…Que ha- béis de pasar de un estado a otro! significa: De un estadio a otro; esto se refiere a vuestro Profeta ﷺ’.

قال ابن عباس رضي الله عنهما ( لتركبن طبقا عن طبق) :

حالا بعد حال . قال : هذا نبيكم صلى الله عليه وسلم. «

¿Acaso no seguirás el ejemplo del Mensajero de Dios?

Libros:
Asuntos:

De Ubaid ibn Yabr que dijo:

“Viajé con Abu Basrah al-Ghifari, el compañero del Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él), en un barco desde al-Fustat, en Ramadán.
Él salió y llevó almuerzo (de acuerdo al reporte narrado por Áhmad: “cuando partimos de Marsana él ordenó que le trajeran su comida”). Entonces dijo: “Ven y come”. Yo le dije: “¿Acaso no podemos ver aún nuestras casas?”.
Y Abu Basrah dijo: “¿Acaso no seguirás el ejemplo del Mensajero de Allah ﷺ?” Entonces, él desayunó.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبيد بن جبر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ركبت مع أبي بصرة الغفاري صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفينة من الفسطاط في رمضان ، فدفع ثم قرب غداءه ( وفي رواية لأحمد : فلما دفعنا من مرسانا أمر بسفرته فقربت )
ثم قال : اقترب . فقلت : ألسنا نرى البيوت ! فقال أبو بصرة : أرغبت عن سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟!فأكل

صححه الألبانى.

Vi a una mujer viajando desde al-Hirah hasta rodear la Ka’bah sin temer a nada excepto a Allah

Libros:
Asuntos: ,

De Adiyy ibn Hátim que dijo:

Mientras estaba con el Mensajero de Allah ﷺ, un hombre se le acercó y se quejó de la pobreza. Luego otro llegó y se quejódel vandalismo.
Él dijo: “Oh, ‘Adiyy ¿has visto a al-al-Hirah?” él dijo: “No lo he visto, pero me han hablado de eso”. Él dijo: “Si vives una larga vida, verás que una mujer viajará desde al-Hirah hasta rodear la Ka’bah sin temer a nada excepto a Allah”.
‘Adiyy dijo: Y vi a una mujer viajando desde al-Hirah hasta rodear la Ka’bah sin temer a nada excepto a Allah

عن عدى بن حاتم رضي الله عنه قال:

«بينا أنا عند النبي صلى الله عليه وسلم إذ أتاه رجل فشكا إليه الفاقة ثم أتاه آخر فشكا قطع السبيل فقال : يا عدي هل رأيت الحيرة ؟ قلت : لم أرها وقد أنبئت عنها .
قال : فإن طالت بك حياة لترين الظعينة ترتحل من الحيرة حتى تطوف بالكعبة لا تخاف أحدا إلا الله ، قال عدي : فرأيت الظعينة ترتحل من الحيرة حتى تطوف بالكعبة لا تخاف إلا الله».

Si es verdad lo que mencionas de tu amigo, pues ha muerto hace tres días

Libros:
Asuntos:

De Yarír que dijo:

‘Cuando estuve en el Yemen me encontré con dos hombres de la gente del Yemen: Dhu Kalá’ y Dhu ‘Amr.
Yo empecé a relatarles del Mensajero de Allah ﷺ y Dhu ‘Amr me dijo: ‘Si es verdad lo que mencionas de tu amigo, pues ha muerto hace tres días’. Y los dos partieron conmigo hacia Medina; cuando estábamos en el camino nos llegaron jinetes de la dirección de Medina y les preguntamos.
Nos respondieron: ‘El Mensajero de Allah ﷺ murió; Abû Bakr fue elegido Califa y la gente está bien’. Los dos yemeníes dijeron: ‘Dile a tu amigo que vinimos a verlo y tal vez volvamos, si Dios quiere’; y se volvieron al Yemen’.

عن جرير، قال:

كنت باليمن، فلقيت رجلين من أهل اليمن: ذا كلاع وذا عمرو، فجعلت أحدثهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال له ذو عمرو: لئن كان الذي تذكر من أمر صاحبك، لقد مر على أجله منذ ثلاث، وأقبلا معي، حتى إذا كنا في بعض الطريق، رفع لنا ركب من قبل المدينة، فسألناهم، فقالوا: قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم، واستخلف أبو بكر، والناس صالحون، فقالا: أخبر صاحبك أنا قد جئنا، ولعلنا سنعود إن شاء الله، ورجعا إلى اليمن

Fui con Mensajero de Allah ﷺ llevando a ‘Abdullah bin Abi Talha para que le haga el tahnîk

Libros:

Anas dijo:

Fui con Mensajero de Allah ﷺ llevando a ‘Abdullah bin Abi Talha para que le haga el tahnîk y lo encontré con un mar- cador en la mano marcando a los camellos del zakať.

عن أنس رضي الله عنه قال:

أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بعبد الله بن أبي طلحة ليحنكه فوافيته بيده الميسم يسم إبل الصدقة

¡Oh Dios! ¡Quiérelos pues yo los quiero!

Libros:
Asuntos:

Usama bin Zayd relató que el Mensajero de Allah ﷺ solía tomarlo a él y a Al-Hasan y decía:

¡Oh Dios! ¡Quiérelos pues yo los quiero!>

عن أسامة بن زيد رضي الله عنهما:

حدث عن النبي ﷺ : أنه كان يأخذه والحسن، فيقول: (اللهم أحبهما، فإني أحبهما).

Si estáis ahora cuestionando su mando pues ya antes cuestionabais el mando de su padre

Libros: ,
Asuntos:

Abdullah bin Umar dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ envió una expedición y los puso bajo el mando de Usama bin Zayd. Algunas perso- nas cuestionaron su mando; entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Si estáis ahora cuestionando su mando pues ya antes cuestionabais el mando de su padre (Zayd bin Hariza). Y ¡Por Dios! El fue merecedor del mando y fue de las personas más queridas para mí. Y este (Usâma) es de las personas más queridas para mi después de él (Zayd)

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال:

أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أسامة على قوم فطعنوا في إمارته، فقال: إن تطعنوا في إمارته فقد طعنتم في إمارة أبيه من قبله، وايم الله لقد كان خليقا للإمارة، وإن كان من أحب الناس إلي، وإن هذا لمن أحب الناس إلي بعده.

Una vez, el Profeta ﷺ atrasó la oración del isháa hasta la medianoche

Libros:
Asuntos:

Anas relató::

‘Una vez, el Profeta ﷺ atrasó la oración del isháa hasta la medianoche…’ y añadió: ‘Aún me parece estar viendo la blancura de su anillo aquella noche’.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«أخر رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة العشاء الآخرة حتى مضى شطر الليل، ثم خرج فصلى بنا كأني أنظر إلى بياض خاتمه في يده من فضة».