De Kaab bin Málik que dijo:
“Muy rara vez el Mensajero de Allah ﷺ, cuando salía de viaje, salía en un día que no sea jueves.”
عن كعب بن مالك رضي الله عنه قال:
«لقلما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج، إذا خرج في سفر إلا يوم الخميس.»
Si es verdad lo que mencionas de tu amigo, pues ha muerto hace tres días
Libros: Al BujariAsuntos: Los méritos de los discípulos
De Yarír que dijo:
‘Cuando estuve en el Yemen me encontré con dos hombres de la gente del Yemen: Dhu Kalá’ y Dhu ‘Amr.
Yo empecé a relatarles del Mensajero de Allah ﷺ y Dhu ‘Amr me dijo: ‘Si es verdad lo que mencionas de tu amigo, pues ha muerto hace tres días’. Y los dos partieron conmigo hacia Medina; cuando estábamos en el camino nos llegaron jinetes de la dirección de Medina y les preguntamos.
Nos respondieron: ‘El Mensajero de Allah ﷺ murió; Abû Bakr fue elegido Califa y la gente está bien’. Los dos yemeníes dijeron: ‘Dile a tu amigo que vinimos a verlo y tal vez volvamos, si Dios quiere’; y se volvieron al Yemen’.
عن جرير، قال:
كنت باليمن، فلقيت رجلين من أهل اليمن: ذا كلاع وذا عمرو، فجعلت أحدثهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال له ذو عمرو: لئن كان الذي تذكر من أمر صاحبك، لقد مر على أجله منذ ثلاث، وأقبلا معي، حتى إذا كنا في بعض الطريق، رفع لنا ركب من قبل المدينة، فسألناهم، فقالوا: قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم، واستخلف أبو بكر، والناس صالحون، فقالا: أخبر صاحبك أنا قد جئنا، ولعلنا سنعود إن شاء الله، ورجعا إلى اليمن
Fui con Mensajero de Allah ﷺ llevando a ‘Abdullah bin Abi Talha para que le haga el tahnîk
Libros: Al BujariAnas dijo:
Fui con Mensajero de Allah ﷺ llevando a ‘Abdullah bin Abi Talha para que le haga el tahnîk y lo encontré con un mar- cador en la mano marcando a los camellos del zakať.
عن أنس رضي الله عنه قال:
أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بعبد الله بن أبي طلحة ليحنكه فوافيته بيده الميسم يسم إبل الصدقة
¡Oh Dios! ¡Quiérelos pues yo los quiero!
Libros: Al BujariAsuntos: Los méritos de los discípulos
Usama bin Zayd relató que el Mensajero de Allah ﷺ solía tomarlo a él y a Al-Hasan y decía:
¡Oh Dios! ¡Quiérelos pues yo los quiero!>
عن أسامة بن زيد رضي الله عنهما:
حدث عن النبي ﷺ : أنه كان يأخذه والحسن، فيقول: (اللهم أحبهما، فإني أحبهما).
Si estáis ahora cuestionando su mando pues ya antes cuestionabais el mando de su padre
Libros: Al Bujari, MuslimAsuntos: Los méritos de los discípulos
Abdullah bin Umar dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ envió una expedición y los puso bajo el mando de Usama bin Zayd. Algunas perso- nas cuestionaron su mando; entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Si estáis ahora cuestionando su mando pues ya antes cuestionabais el mando de su padre (Zayd bin Hariza). Y ¡Por Dios! El fue merecedor del mando y fue de las personas más queridas para mí. Y este (Usâma) es de las personas más queridas para mi después de él (Zayd)
عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال:
أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أسامة على قوم فطعنوا في إمارته، فقال: إن تطعنوا في إمارته فقد طعنتم في إمارة أبيه من قبله، وايم الله لقد كان خليقا للإمارة، وإن كان من أحب الناس إلي، وإن هذا لمن أحب الناس إلي بعده.
Una vez, el Profeta ﷺ atrasó la oración del isháa hasta la medianoche
Libros: Al BujariAsuntos: La Oración
Anas relató::
‘Una vez, el Profeta ﷺ atrasó la oración del isháa hasta la medianoche…’ y añadió: ‘Aún me parece estar viendo la blancura de su anillo aquella noche’.
عن أنس رضي الله عنه قال:
«أخر رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة العشاء الآخرة حتى مضى شطر الليل، ثم خرج فصلى بنا كأني أنظر إلى بياض خاتمه في يده من فضة».
Si la fe estuviese en Las Pléyades, la alcanzarían hombres como estos
Libros: Al Bujari, MuslimAsuntos: Los méritos de los discípulos
De Abu Huraira que dijo:
‘Estábamos senta- dos donde el Mensajero de Allah ﷺ cuando se le reveló la sura ‘El viernes’. (Cuando recitó:) Y a otros de ellos que no se les han incorporado aún… yo pregunté: ‘¿Quiénes son Mensajero de Dios?’ y no me respondió hasta que pregunté tres veces, y entre nosotros estaba Salmân el Persa . El Mensajero de Allah ﷺ puso su mano sobre Salmân y dijo: «Si la fe estuviese en Las Pléyades, la alcanzarían hombres –o: Un hombre– como estos»’.
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم، فأنزلت عليه سورة الجمعة: {وآخرين منهم لما يلحقوا بهم} [الجمعة: 3]، قال: قلت: من هم يا رسول الله؟ فلم يراجعه حتى سأل ثلاثا، وفينا سلمان الفارسي، وضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده على سلمان، ثم قال: لو كان الإيمان عند الثريا، لناله رجال -أو رجل- من هؤلاء.
Los pañuelos de Saad bin Muádh en el Paraíso serán mejores que esto
Libros: Al Bujari, MuslimAsuntos: Los méritos de los discípulos
Al Baráa ibn Ázib dijo:
‘Al Mensajero de Allah ﷺ se le regaló una capa de seda. Él solía prohibir el uso de la seda y por eso la gente se sorprendió de ello. El
Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¡Por Aquél que tiene el alma de Muhammad en Su mano! Los pañuelos de Saad bin Muádh en el Paraíso serán mejores que esto»’.
عن البراء بن عازب رضي الله عنه قال:
أُتِيَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بثوب من حريرٍ، فجعلوا يعجبون من حُسْنِه ولِيْنِه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:«لمناديل سعد بن معاذ في الجنة أفضل من هذا».
Quien excava el pozo de Rúma (para uso público) tendrá el Paraíso y que yo lo hice excavar?
Libros: Al BujariAsuntos: Los méritos de los discípulos
Cuando Uzmán fue cercado (por los sublevados), salió a ellos y dijo:
‘¡Sed testigos por Dios! ¡Y no llamo sino a los sahabas del Mensa- jero de Dios (B y P)! ¿No sabéis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Quien excava el pozo de Rúma (para uso público) tendrá el Paraíso» y que yo lo hice excavar? ¿Acaso no sabéis que él dijo: «Quien equipe el ejército de Al-‘Usra (la batalla de Tabúk) tendrá el Paraíso» y que yo lo equipé?’ Y ellos confirmaron lo que él dijo.
أن عثمان رضي الله عنه حين حوصر، أشرف عليهم وقال:
أنشدكم الله، ولا أنشد إلا أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، ألستم تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: من حفر رومة فله الجنة، فحفرتها؟ ألستم تعلمون أنه قال: من جهز جيش العسرة فله الجنة، فجهزتهم؟ قال: فصدقوه بما قال
Yo recé dos módulos con el Mensajero de Allah ﷺ en Mina
Libros: Al BujariAsuntos: La Peregrinación (Hayy)
De Abdurrahmán ibn Yazíd que dijo:
Cuando ‘Abdullah Ibn Mas’ud (que Dios esté complacido con él) oyó que ‘Uzmán Ibn ‘Affán (que Dios esté complacido con él) estaba ofreciendo las oraciones en Mina con cuatro módulos, dijo:
“Inna lilláhi wa ínna ilaihi ráji’ún (Ciertamente a Dios pertenecemos y a Él retornaremos). Yo recé dos módulos con el Mensajero de Allah ﷺ en Mina, y recé dos módulos con Abu Bákr Al-Saddíq en Mina, y recé dos módulos con ‘Umar Ibn Al-Jattáb en Mina”.
عنعبد الرحمن بن يزيد قال:
صلى بنا عثمان بن عفان رضي الله عنه بمنى أربع ركعات، فقيل: ذلك لعبد الله بن مسعود رضي الله عنه، فاسترجع، ثم قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى ركعتين، وصليت مع أبي بكر الصديق رضي الله عنه بمنى ركعتين، وصليت مع عمر بن الخطاب رضي الله عنه بمنى ركعتين، فليت حظي من أربع ركعات ركعتان متقبلتان.