La oración de la persona que no recita la Sura Al Fatiha no es aceptada

Libros: , , , ,
Asuntos:

De Ubada Ibn As Sámit que dijo:

“La oración de la persona que no recita la Sura Al Fatiha (la Madre del Libro) no es aceptada”.

En un otro relato:

Estábamos detrás del Mensajero de Allah ﷺ en la oración del Fayr, el Mensajero de Allah ﷺ recitó y se le hizo pesada la recitación.
Cuando termino dijo: Al parecer ustedes recitan detrás del imám, dijimos:
Sí, mensajero de Allah lo hacemos.
Dijo:
No lo hagan excepto con la sura al Fatiha ya que no es aceptado el rezo de quien no la recita.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- قال:

لا صلاة لمن لم يقرأ بفاتحة الكتاب (وفي لفظ بأم القرآن)

وفي رواية أخرى:

كنا خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في صلاة الفجر فقرأ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فثقلت عليه القراءة،
فلما فرغ قال:
«لعلكم تقرءون خلف إمامكم» قلنا: نعم هذا يا رسول الله،
قال: «لا تفعلوا إلا بفاتحة الكتاب فإنه لا صلاة لمن لم يقرأ بها».

حسنه الألبانى.

Por cierto que el siervo está dormido

Libros:
Asuntos:

De Abdallah Ibn Umar que dijo:

Bilal llamó a la oración del alba antes del amanecer, y el Mensajero de Allah ﷺ le ordenó volver a llamar deciendo:
“Por cierto que el siervo está dormido, Por cierto que el siervo está dormido”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبدالله بن عمر -رضي الله عنهما-:

أن بلالا أذن قبل طلوع الفجر، فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يرجع فينادي:
«ألا إن العبد قد نام، ألا إن العبد قد نام».

صححه الألبانى.

No hay rezo voluntario después de despuntar el alba excepto dos rakaat

Libros: , ,
Asuntos:

De Yasar el esclavo liberto de Ibn Umar que dijo:

me vio Ibn Umar mientras yo rezaba después del despuntar del alba y me dijo:
¡Yasar! el Mensajero de Allah ﷺ nos vio rezando esa oración y nos dijo:
«Los que están presentes informen a los ausentes, no hay rezo voluntario despues de despuntar el alba excepto los dos rakaat antes de la oración obligatoria del alba (Fayr)».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico en Sahih Abu Dawúd.

عن يسار مولى ابن عمر قال:

رآني ابن عمر وأنا أصلي، بعد طلوع الفجر، فقال: يا يسار، إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- خرج علينا ونحن نصلي هذه الصلاة، فقال:
«ليبلغ شاهدكم غائبكم، لا تصلوا بعد الفجر إلا سجدتين».

صححه الألبانى فى صحيح أبى داود.

Algunas palabras para decir en la súplica de al qunut durante la oración impar

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Hasan Ibn Ali que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ me enseñó algunas palabras para decir en la súplica de al qunut durante la oración impar:
“Allahúmma ihdini fi man hadaita wa ‘áfini fi man ‘áfaita wa tawalláni fi man tawalláita wa bárik li fi ma a’taita, wa qini shárra ma qadaita, fa ínnaka taqdi wa la iuqda ‘alaik, wa ínnahu la iadhíllu man waalaita wa la ia’ízzu man ‘aadaita, tabárakta Rabbana wa ta’álaita, La manyá minka ílla ilaik”

(Dios nuestro, guíame entre aquellos que Tú has guiado, perdóname entre aquellos que Tú has perdonado,
vuélvete amistosamente hacia mí entre aquellos a quienes Tú te has vuelto en amistad,
bendíceme con lo que sólo Tú concedes, y sálvame del mal que haya en lo que Tú has decretado.
Porque ciertamente, Tú decretas y nadie puede influenciarte,
y no es humillado a quien Tú has ofrecido Tu amistad,
ni es honrado quien pretende ser Tu enemigo.
Bendito y exaltado eres, Oh, Señor, no hay refugio excepto contigo)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن الحسن بن علي رضي الله عنهما قال :

علمني جد رسول الله صلى الله عليه وسلم دعاء أدعو به في قنوت الوتر :
اللهم اهدني فيمن هديت وعافني فيمن عافيت ، وتولني فيمن توليت ، وبارك لي فيما أعطيت ،
وقني شر ما قضيت ، فإنك تقضي ، ولا يقضى عليك ، وإنه لا يذل من واليت ولا يعز من عاديت تباركت ربنا وتعاليت, لا منجا منك إلا إليك

صححه الألبانى.

Dos Festividades han llegado juntas en este día para ustedes

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Dos Festividades han llegado juntas en este día para ustedes, entonces para quien lo desee, la oración de la Festividad bastará para la oración comunitaria del viernes, pero nosotros también la rezaremos”.

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

De Abdullah ibn Umar que dijo:

“Dos Festividades llegaron juntas en los tiempos del Mensajero de Allah ﷺ.
Él condujo a la gente en la oración de la Festividad, entonces dijo:
«Quien desee venir a la oración comunitaria del viernes puede venir, y quien desee no hacerlo puede ausentarse”.

De Zaid Ibn Arqam de acuerdo al cual Muáwiyah Ibn Abi Sufián le consultó:

“¿Presenciaste en vida del Mensajero de Dios ﷺ que dos Festividades sucedieran en el mismo día?”.
Él dijo: “Sí”. Preguntó: ¿Qué hizo él?”.
Él dijo: “Ofreció la oración de la Festividad, luego permitió a la gente ausentarse de la oración comunitaria de los viernes.
Les dijo: «Quien desee rezar la oración comunitaria del viernes, que lo haga».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«قد اجتمع في يومكم هذا عيدان، فمن شاء أجزأه من الجمعة، وإنا مجمعون».

حسنه الألبانى

عن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

اجتمع عيدان على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى بالناس ثم قال: (من شاء أن يأتي الجمعة فليأتها، ومن شاء أن يتخلف فليتخلف).

صححه الألبانى لغيره

عن زيد بن أرقم رضي الله عنه أن معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه سأله:

هل شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عيدين اجتمعا في يوم واحد؟ قال: نعم،
قال: كيف صنع؟ قال: صلى العيد ثم رخص في الجمعة،
فقال: (من شاء أن يصلي فليصل).

صححه الألبانى

Allah tiene misericordia de un hombre y de una mujer

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah tiene misericordia de un hombre que se despierta en la noche, reza y despierta a su esposa si esta se niega le rocía agua en la cara.
Allah tiene misericordia de una mujer que se levanta en la noche, reza y despierta a su esposo si este se niega le rocía agua en la cara.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رحم الله رجلا قام من الليل، فصلى وأيقظ امرأته، فإن أبت نضح في وجهها الماء،
رحم الله امرأة قامت من الليل، فصلت وأيقظت زوجها، فإن أبى نضحت في وجهه الماء».

حسنه الألبانى.

La oración del Witr es una verdad

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Ayub Al Ansari que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La oración del Witr es una verdad. Quien quiera la puede realizar siete unidades (rakaas) o cinco, y quien quiera la puede realizar tres, y quien quiera la puede realizar una sola unidad”.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي أيوب الأنصاري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«الوتر حق، فمن شاء أوتر بسبع، ومن شاء أوتر (أو فليوتر) بخمس، ومن شاء أوتر بثلاث، ومن شاء أوتر بواحدة».

صححه الألبانى.

No realicé las dos raka’ah del Fayr, así que las realizo ahora

Libros: ,
Asuntos:

De Qais ibn Amr ibn Sahl Al Ansári que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ vió a un hombre después de la oración [obligatoria] del Fajr entrar a rezar. El mensajero de Allah ﷺ, -le preguntó: «¿Oraste dos veces?»
El hombre respondió:
«No realicé las dos raka’ah [antes de la oración obligatoria] del Fayr (el alba), así que las realizo ahora.»

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato:

El Mensajero de Allah ﷺ vió a un hombre rezando después de salat Al Fayr, entonces él preguntó, le dijeron:
«Él está haciendo la Rátiba (oración voluntaria) del Fayr, él no pudo hacerla antes de la oración, entonces el Profeta ﷺ acreditó esto.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico por las otras evidencias.

عن قيس بن عمرو بن سهل الأنصاري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يصلي بعد صلاة الصبح ركعتين فقال :
:صلاة الصبح مرتين
فقال الرجل : إني لم أكن صليت الركعتين اللتين قبلهما فصليتهما الآن
فسكت

صححه الألبانى.

وفي رواية:

رآني رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا أصلي ركعتي الفجر بعد صلاة الفجر،
فقال: «ما هاتان الركعتان يا قيس؟. قلت: يا رسول الله، لم أكن صليت ركعتي الفجر فهما هاتان»
فسكت

صححه الألبانى لغيره.

La oración de un hombre en su casa

Libros:
Asuntos:

De Zayd ibn Zábit que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La oración de un hombre en su casa lleva más recompensa que su oración en mi Masǧid (es decir, la Mezquita del Profeta en Medina), exceptuando las oraciones obligatorias.”

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن زيد بن ثابت رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«صلاة المرء في بيته أفضل من صلاته في مسجدي هذا إلا المكتوبة».

صححه الألبانى

Estos dos rezos son los mas pesados para los hipocritas

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Ubai Ibn Ka‘b que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Mensajero de Alah ﷺ rezó con nosotros el Fayr y dijo: «¿Ha venido fulano de tal? Dijeron: No, pregunto: ¿Ha venido fulano de tal? Dijeron: no.
Después dijo: «Estos dos rezos son los mas pesados para los hipócritas. Si supieran lo que hay en ellas (de bendiciones), irían a ellas aunque fuese gateando.
La primera fila es como la fila de los ángeles. Si supieran la recompensa que hay en ella tendrían que hacer un sorteo.
La oración que un hombre ofrece con otro es más pura que la que hace solo, y su oración con dos hombres es más pura que rezar con uno y si hay más (orantes) esto le complacerá más a Allah.”

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

En un relato:

“Los rezos más pesados para los hipócritas son los rezos del ‘Isha’ y del Fayer. Si supieran las virtudes que tienen asistirían aunque sea a gatas [ A gatas; arrastrándose ].
Tuve intención de ordenar que se pronuncie el iqama y poner a un hombre que dirija el rezo; luego partir con hombres que porten leña hacia una gente que no asiste al rezo y quemarles sus casas con ellos dentro”

عن أبي بن كعب -رضي الله عنه-، قال:

صلى بنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوما الصبح، فقال: أشاهد فلان، قالوا: لا، قال: أشاهد فلان، قالوا: لا، قال:
«إن هاتين الصلاتين أثقل الصلوات على المنافقين، ولو تعلمون ما فيهما لأتيتموهما، ولو حبوا على الركب
وإن الصف الأول على مثل صف الملائكة ولو علمتم ما فضيلته لابتدرتموه،
وإن صلاة الرجل مع الرجل أزكى من صلاته وحده، وصلاته مع الرجلين أزكى من صلاته مع الرجل، وما كثر فهو أحب إلى الله تعالى».

حسنه الألبانى

وفي رواية عند مسلم:/p> إن أثقل صلاة على المنافقين صلاة العشاء، وصلاة الفجر، ولو يعلمون ما فيهما لأتوهما ولو حبوا، ولقد هممت أن آمر بالصلاة، فتقام، ثم آمر رجلا فيصلي بالناس، ثم أنطلق معي برجال معهم حزم من حطب إلى قوم لا يشهدون الصلاة، فأحرق عليهم بيوتهم بالنار.