Pedid (aprended) la recitación del Corán de cuatro personas:

Libros:
Asuntos: ,

Masrûq relató:

“Mencionaron a Ibn Mas‘ûd frente a ‘Abdullah ibn ‘Amr y él dijo: ‘Ese es un hombre al que no dejo de amar, después de lo que escuché al Mensajero de Allah (B y P) decir: «Pedid (aprended) la recitación del Corán de cuatro personas: de Ibn Mas‘ûd, de Sâlim, el esclavo liberado de Hudhayfah, de Ubayy ibn Ka‘b y de Mu‘âdh ibn Ÿabal»’”.

Este hadiz ha sido relatado por Shu‘bah que agrega:
“Empezó con estos dos pero no sé a cual mencionó primero”.

Sahih Muslim

عن مسروق، قال:

ذكروا ابن مسعود عند عبدالله بن عمرو. فقال: ذاك رجل لا أزال أحبه. بعد ما سمعت من رسول الله ﷺ يقول “استقرؤا القرآن من أربعة: من ابن مسعود، وسالم، مولى أبي حذيفة، وأبي بن كعب، ومعاذ بن جبل”.
حدثنا عبيدالله بن معاذ. حدثنا أبي. حدثنا شعبة، بهذا الإسناد. وزاد: قال شعبة: بدأ بهذين. لا أدري بأيهما بدأ
.

صحيح مسلم

Tomad el Corán de Ibn Masuod

Libros:
Asuntos:

‘Abdullah relató:

“¡Por Aquél que no hay dios sino Él! No hay ninguna sûrah (capítulo) en el Corán que yo no sepa dónde se reveló. Ni ninguna aleya (versículo) sin que sepa porqué se reveló. Si supiese de alguien que conoce el Libro de Allah mejor que yo iría hasta él montado encima de un camello”.

Sahih Muslim

En otro narracion, Masrûq relató:

“Solíamos ir a lo de ‘Abdullah ibn ‘Amr a conversar con él”. —Ibn Numayr (un transmisor) dice: junto a él—. “Un día en su casa mencionamos a ‘Abdullah ibn Mas‘ûd y él dijo: ‘Habéis mencionado una persona que no ceso de amar después de algo que escuché sobre él del Mensajero de Allah (B y P). Escuché al Mensajero de Allah (B y P) decir: «Tomad el Co-no
rán (e.d.: aprendedlo) de cuatro personas: de Ibn Umm ‘Abd (‘Abdullah ibn Mas‘ûd) —y comenzó con él—, de Mu‘âdh ibn Ÿabal, de Ubayy ibn Ka‘b y de Sâlim, el esclavo liberado de Hudhayfah»’”.

Sahih Muslim

En otro narracion, Masrûq relató:

“Estábamos en lo de ‘Abdullah ibn ‘Amr y mencionamos un hadiz de ‘Abdullah ibn Mas‘ûd. Entonces él dijo: ‘A ese hombre no dejo de amarlo después de algo que escuché decir sobre él al Mensajero de Allah (B y P). Le escuché decir: «Aprended la recitación del Corán de cuatro personas: de Ibn Umm ‘Abd —y empezó con él—, de Ubayy ibn Ka‘b, de Sâlim, el esclavo liberado de Hudhayfah y de Mu‘âdh ibn Ÿabal»’”. Zuhayr en su versión elimina unas palabras: ‘…decir sobre él…’.

Sahih Muslim

عن عبدالله. قال:

والذي لا إله غيره! ما من كتاب الله سورة إلا أنا أعلم حيث نزلت. وما من آية إلا أنا أعلم فيما أنزلت. ولو أعلم أحدا هو أعلم بكتاب الله مني، تبلغه الإبل، لركبت إليه.

صحيح مسلم

عن مسروق. قال:وفي رواية:

كنا نأتي عبدالله بن عمرو فنتحدث إليه – وقال ابن نمير: عنده – فذكرنا يوما عبدالله بن مسعود. فقال: لقد ذكرتم رجلا لا أزال أحبه بعد شيء سمعته من رسول الله ﷺ . سمعت رسول الله ﷺ يقول “خذوا القرآن من أربعة: من ابن أم عبد – فبدأ به – ومعاذ بن جبل، وأبي بن كعب، وسالم، مولى أبي حذيفة ” .

صجيح مسلم

وفي رواية ، عن مسروق. قال:

كنا عند عبدالله بن عمرو. فذكرنا حديثا عن عبدالله بن مسعود. فقال: إن ذاك الرجل لا أزال أحبه بعد شيء سمعته من رسول الله ﷺ يقوله. سمعته يقول “اقرؤا القرآن من أربعة نفر: من ابن أم عبد – فبدأ به -، ومن أبي بن كعب، ومن سالم، مولى أبي حذيفة، ومن معاذ بن جبل”. وحرف لم يذكره زهير. قوله: يقوله.

صحيح مسلم

Aprendiendo el Corán con Ibn Masoud

Libros:
Asuntos: ,

Zayd ibn Wahb relató:

“Estaba sentado con Hudhayfah y Abû Mûsa…”, y el resto del hadiz es como el anterior.(6022) ‘Abdullah (ibn Mas‘ûd) dijo (a sus compañeros): “Quien oculta algo deberá traerlo en el Día del Juicio” . Luego dijo: “¿Al modo de quien me ordenáis que recite (el Corán)? De hecho recité frente al Mensajero de Allah (B y P) alrededor de setenta suras (capítulos) (sin que me objetara nada). Los Compañeros del Mensajero de Allah (B y P) sabían que yo era el que mejor conocía el Libro de Allah. Si supiese de alguien que conoce más que yo iría con él (a aprender)”. Shaqîq (quien transmite el hadiz de Ibn Mas‘ûd) dijo: “Me senté con los Compañeros del Mensajero de Allah (B y P) y no escuché que ninguno de ellos rechazase (su recitación) o que le encontrase alguna falta”.

Sahih Muslim

عن شقيق، عن عبدالله؛ أنه قال:

{ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة} [3 /آل عمران/ 161]. ثم قال: على قراءة من تأمروني أن أقرأ؟ فلقد قرأت على رسول الله ﷺ بضعا وسبعين سورة. ولقد علم أصحاب رسول الله ﷺ أني أعلمهم بكتاب الله. ولو أعلم أن أحدا أعلم مني لرحلت إليه.قال شقيق: فجلست في حلق أصحاب محمد ﷺ . فما سمعت أحدا يرد ذلك عليه، ولا يعيبه.

صحيح مسلم

Las virtudes de Ibn Masoud

Libros:
Asuntos:

Abû Ishâq relató:

“Escuché a Abû AlAhwas decir: ‘Yo estaba con Abû Mûsa y Abû Mas‘ûd cuando Ibn Mas‘ûd murió. Uno de ellos le dijo al otro: ‘¿Piensas que queda alguien como él?’ Y el otro contestó: ‘Tú lo has dicho: él era admitido (en la casa del Profeta) y nosotros no y él estaba presente mientras que nosotros estábamos ausentes’”.

Sahih Muslim

Y Abû Al-Ahwas relató:

“Estábamos en la casa de Abû Mas‘ûd con un grupo de compañeros de ‘Abdullah que estaban mirando el Libro (el Corán) . ‘Abdullah se paró. Entonces Abû Mas‘ûd dijo: ‘No sé si el Mensajero de Allah (B y P) dejó alguien que conozca mejor lo que Allah ha revelado que el que se ha parado’. Abû Mas‘ûd dijo:
‘Es como has dicho: él estaba presente cuando nosotros estábamos ausentes, y se le daba permiso (para ingresar en la casa del Profeta —BP—) cuando nosotros no lo teníamos’”.

Sahih Muslim

عن أبي إسحاق. قال: سمعت أبا الأحوص قال

:شهدت أبا موسى وأبا مسعود، حين مات ابن مسعود. فقال أحدهما لصاحبه: أتراه ترك بعده مثله؟ فقال: إن قلت ذاك. إن كان ليؤذن له إذا حجبنا. ويشهد إذا غبنا.

صحيح مسلم

وفي رواية:عن أبي الأحوص قال:

كنا في دار أبي موسى مع نفر من أصحاب عبدالله. وهم ينظرون في مصحف. فقأم عبدالله. فقال أبو مسعود: ما أعلم رسول الله ﷺ ترك بعده أعلم بما أنزل الله من هذا القائم. فقال أبو موسى: أما لئن قلت ذاك. لقد كان يشهد إذا غبنا. ويؤذن له إذا حجبنا.

صحيح مسلم

Las virtudes de la gente de la casa y las virtudes de Ibn Masoud

Libros:
Asuntos:

Abû Mûsa relató:

“Cuando mi hermano y yo llegamos del Yemen permanecimos un tiempo (en Medina), y considerábamos a Ibn Mas‘ûd y a su madre como miembros de la familia del Mensajero de Allah (B y P) por lo mucho que los visitaba y las largas estadías con ellos”.

Sahih Muslim

Abû Mûsa relató:

“Fui a lo del Mensajero de Allah (B y P) y creía que ‘Abdullah era de su familia”.

عن الأسود بن يزيد، عن أبي موسى. قال:

قدمت أنا وأخي من اليمن. فكنا حينا وما نرى ابن مسعود وأمه إلا من أهل بيت رسول الله ﷺ . من كثرة دخولهم ولزومهم له.

صحيح مسلم

عن أبي موسى. قال:

أتيت رسول الله ﷺ وأنا أرى أن عبدالله من أهل البيت. أو ما ذكر من نحو هذا.

صحيح مسلم

El Islam cancela lo que había antes.

Libros:
Asuntos:

‘Abdullah relató:

“Cuando esta aleya fue revelada: ‘No hay daño para aquellos que creen y hacen buenas acciones, con lo que ellos han comido antes y evitan ahora y luego temen a Allah y creen ’ (5:93), hasta el final de la aleya, el Mensajero de Allah (B y P) me dijo: «Se me ha dicho que tú eres uno de ellos»”.

Sahih Muslim

حدثنا منجاب بن الحارث التميمي وسهل بن عثمان وعبدالله بن عامر بن زرارة الحضرمي وسويد بن سعيدوالوليد بن شجاع (قال سهل ومنجاب: أخبرنا. وقال الآخرون: حدثنا) علي بن مسهر عن الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبدالله.

قال:لما نزلت هذه الآية: ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وأمنوا [5/ المائدة/ 93] إلى آخر الآية. قال لي رسول الله ﷺ قيل لي: أنت منهم”

صحيح مسلم

Prohibición de vender lo que no está en tu poder

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Ibn ‘Umar (que Allah esté complacido con ambos) dijo:

«Compré aceite en el mercado, y cuando ya lo había adquirido completamente, se me acercó un hombre y me ofreció una buena ganancia por él. Estaba a punto de cerrar el trato con él (golpeando su mano en señal de acuerdo), cuando un hombre me agarró del brazo por detrás. Me volví, y era Zayd ibn Thābit.
Me dijo:
‘No lo vendas en el mismo lugar donde lo compraste, hasta que lo hayas trasladado a tu lugar (de carga).’
Porque el Mensajero de Allah ﷺ prohibió que las mercancías se vendan en el lugar donde fueron compradas, hasta que los comerciantes las hayan trasladado a sus sitios (de carga o transporte).»

Narrado por Aḥmad y Abū Dāwūd (esta redacción es de Abū Dāwūd).

**Clasificación:** Autenticado por Ibn Ḥibbān y al-Ḥākim.

وعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:

«ابْتَعْتُ زَيْتًا فِي السُّوقِ، فَلَمَّا اسْتَوْجَبْتُهُ لَقِيَنِي رَجُلٌ فَأَعْطَانِي بِهِ رِبْحًا حَسَنًا، فَأَرَدْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى يَدِ الرَّجُلِ، فَأَخَذَ رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي بِذِرَاعِي، فَالْتَفَتُّ، فَإِذَا هُوَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، فَقَالَ: لَا تَبِعْهُ حَيْثُ ابْتَعْتَهُ حَتَّى تَحُوزَهُ إِلَى رَحْلِكَ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى أَنْ تُبَاعَ السِّلَعُ حَيْثُ تُبْتَاعُ حَتَّى يَحُوزَهَا التُّجَّارُ إِلَى رِحَالِهِمْ».

رَوَاهُ أَحْمَدُ، وأَبُو دَاوُدَ واللَّفْظُ لَهُ، وصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، والْحَاكِمُ.

Permisibilidad del uso de cuero curtido

Libros: ,

El hadiz de Salamah Ibn Al Muhabbiq,

según el cual el Profeta de Al-lah (la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él), durante la campaña de Tabuk, pidió agua que tenía una mujer. Ella dijo: “No tengo nada excepto lo que hay en un odre de un animal que murió por causas naturales”. Él preguntó: “¿No lo curtiste?”; ella dijo: “Por supuesto”. Él dijo: “Entonces curtirlo es lo mismo que sacrificarlo”

(At-Tirmidhi, 4245; clasificado como Sahih por Ad-Daraqutni, An-Nawawi y Al-Albani).

حديث سلمة بن المحبق :

أن نبي الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك دعا بماء من عند امرأة ، قالت : ما عندي إلا في قربة لي ميتة ، قال : أليس قد دبغتها ، قالت : بلى . قال : ( فإن دباغها : ذكاتها )

رواه النسائي (4245) وصححه الدارقطني ، والنووي ، والألباني .

La diferencia de tiempo entre la construcción de la Gran Mezquita y la Santa Casa de Jerusalén

Libros:
Asuntos: ,

Abû Dharr dijo: ‘Dije

: ‘¡Mensajero de Dios (B y P)! ¿Cuál fue la primera mezquita construida sobre la tierra?’ El Profeta (B y P) respondió: «La Mezquita Sagrada (de Makka: Al-Masÿid ul-Harám)». Luego pregunté: ‘¿Después cuál?’
Me dijo: «La Mezquita de Jerusalén (Masÿid ulAqsa)». Pregunté: ‘¿Cuántos años hubo entre ambas (construcciones)?’ Dijo: «Cuarenta años»; y agregó: «Donde te llegue la oración debes rezar, pues en eso consiste la virtud»’

Sahih El bujari

عن أبي ذر الغفاري:

قُلتُ: يا رَسولَ اللَّهِ، أَيُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ أَوَّلَ؟ قالَ: المَسْجِدُ الحَرَامُ. قُلتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قالَ: ثُمَّ المَسْجِدُ الأقْصَى. قُلتُ: كَمْ كانَ بيْنَهُمَا؟ قالَ: أَرْبَعُونَ، ثُمَّ قالَ: حَيْثُما أَدْرَكَتْكَ الصَّلَاةُ فَصَلِّ، والأرْضُ لكَ مَسْجِدٌ.

صحيح البخاري

La importancia de la mezquita Al Aqsa en el Islam

Libros:
Asuntos:

Fue reportado que Abu Dharr (que Allah esté complacido con él) dijo:

Estábamos discutiendo, en presencia del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él), cuál era la más virtuosa: la mezquita del Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) o Bayt al-Maqdis. El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: Una oración en mi mezquita es mejor que cuatro oraciones allí, pero de todos modos continúa siendo un buen lugar para la oración. Pronto llegará el día en que si un hombre posee una tierra tan ínfima como la atadura de su cabalo desde donde pueda ver Bayt al-Maqdis, será mejor para él que el mundo entero. »

(Narrado y clasificado como sahih por al-Hakim, 4/509. Al-Dhahabi y al-Albani estuvieron de acuerdo con él, como se expresa en al-Silsilah al-Sahihah, al final de la discusión del hadiz N.° 2902).

عن أبي ذر رضي الله عنه قال :

تذاكرنا ونحن عند رسول الله صلى الله عليه وسلم أيهما أفضل مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم أم بيت المقدس ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : صلاة في مسجدي أفضل من أربع صلوات فيه ولنعم المصلى هو ، وليوشكن أن يكون للرجل مِثْل شطن فرسه من الأرض حيث يَرى منه بيت المقدس ; خير له من الدنيا جميعاً » .

رواه الحاكم ( 4 / 509 ) وصححه ووافقه الذهبي والألباني كما في » السلسلة الصحيحة » في آخر الكلام على حديث رقم ( 2902 ).