Primer verso revelado sobre la pelea (yihad)

Libros: , ,
Asuntos: ,

Según Ibn Abbás (que Allah esté complacido con él), dijo:

Cuando el Profeta ﷺ fue expulsado de La Meca, Abu Bakr dijo: “¡Han expulsado a su Profeta! Ciertamente somos de Allah y a Él hemos de volver. ¡Seguramente perecerán!”.
Entonces fue revelado el siguiente versículo:

» Se les ha permitido [combatir a los creyentes] que son atacados porque son víctimas de una injusticia. Dios tiene el poder para socorrerlos. » (Sura Al-Hayy [El Peregrinaje], 22:39).

Ibn Abbás dijo: “Esta fue la primera aleya que fue revelada sobre el combate”.

[Auténtico] – [Narrado por At-Tirmidhi, An-Nasa’i y Áhmad]

عن ابن عباس قال:

لما أخرج النبي صلى الله عليه وسلم من مكة قال أبو بكر: أخرجوا نبيَّهم، إنا لله وإنا إليه راجعون، ليهلِكُنَّ، فنزلت: {أُذِنَ للذين يقاتَلون بأنهم ظُلِمُوا وإن الله على نصرهم لقدير} [الحج: 39] فعرفت أنه سيكون قتال، قال ابن عباس: فهي أول آية نزلت في القتال.

[صحيح] – [رواه الترمذي والنسائي وأحمد]

• De las garantías con Allāh

Libros:
Asuntos: , ,

ʾAbū ʾUmāmah (raḍiyaʾllāhu ʿanhu) relató que el Profeta (ﷺ) dijo:

«Cada uno de los [siguientes] tres tiene garantía con Allāh –si vive, él es sustentado [y cuidado], y si muere entrará al Paraíso:
• El que entra a su casa con ‹salām› tiene una garantía con Allāh, el Más Alto y Majestuoso.
• Quien sale hacia la mezquita, tiene una garantía con Allāh.
• Y quien sale en el camino de Allāh, tiene una garantía con Allāh».

[Al-ʾAdab al-mufrad 1094 del ʾImām al-Buḫārī – declarado (ṣaḥīḥ) por Al-Albānīi].

روى أبو أمامة أن رسول الله ﷺ قال :

ثلاثة كلهم ضامن على الله، إن عاش كفي، وإن مات دخل الجنة‏:‏ من دخل بيته بسلام فهو ضامن على الله عز وجل، ومن خرج إلى المسجد فهو ضامن على الله، ومن خرج في سبيل الله فهو ضامن على الله‏.

صحيح الألباني – الأدب المفرد

¡Oh Alláh! Tú eres mi Ayudador. Tú eres mi Apoyador

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ cada vez que estaba en contacto con un enemigo acostumbraba decir:

“¡Oh Alláh! Tú eres mi Ayudador. Tú eres mi Apoyador. (¡Oh Alláh!) Contigo yo me muevo. Contigo (yo tengo el poder para) pelear.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا غزا قال:

«اللهم أنت عضدي ونصيري، بك أحول وبك أصول وبك أقاتل».

حسنه الألبانى.

Los que no ayunaban dijeron a los ayunantes: ‘Romped el ayuno

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Abbás que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ partió hacia Hunayn en Ramadán y la gente se dividió:
Había ayunantes y no ayunantes. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se afirmó sobre su montura pidió un recipiente con leche o agua y lo apoyó sobre la palma de su mano o:
Sobre su camella y miró a la gente. Los que no ayunaban dijeron a los ayunantes: ‘Romped el ayuno»”

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في رمضان إلى حنين والناس مختلفون فصائم ومفطر ، فلما استوى على راحلته دعا بإناء من لبن أو ماء ، فوضعه على راحلته أو راحته ثم نظر الناس المفطرون للصوام أفطروا

Si Zayd es muerto que lo suceda Yáfar; y si Yáfar es muerto que le suceda ‘Abdullah bin Rawáha

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah bin Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ puso al mando a Zayd bin Háriza en la batalla de Múta.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Si Zayd es muerto que lo suceda Ya‘far; y si Yáfar es muerto que le suceda Abdullah bin Rawáha»’. Abdullah bin Umar agregó:
‘Yo estuve con ellos en esa batalla; cuando buscamos a Yáfar bin Abi Tálib y lo encontramos entre los muertos; y encontramos en su cuerpo más de noventa heridas de espada y lanza”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة مؤتة زيد بن حارثة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن قتل زيد فجعفر، وإن قتل جعفر فعبد الله بن رواحة.
قال عبد الله: كنت فيهم في تلك الغزوة، فالتمسنا جعفر بن أبي طالب، فوجدناه في القتلى، ووجدنا ما في جسده بضعا وتسعين؛ من طعنة ورمية.

¿Quién va a ver qué ha sido de Abu Yahl?

Libros: ,
Asuntos:

De Anas que dijo:

El día de la batalla de Badr, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ¿quién va a ver qué ha sido de Abu Yahl?
Ibn Masúd fue y vio que los hijos de ‘Afraa lo habían atacado con sus espadas hasta el punto de estar al borde de la muerte.
Ibn Masúd fue hacia él y le preguntó: ¿eres Abu Yahl?
Anas añadió:
Hazrat ‘Abdul’lah bin Mas’ud agarró a Abu Yahl por la barba y este preguntó: ¿has matado a un hombre más grande que yo? Es decir, si su tribu había matado un hombre más grande que a él.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«من ينظر ما صنع أبو جهل؟. فانطلق ابن مسعود فوجده قد ضربه ابنا عفراء حتى برد ، قال: أأنت أبو جهل؟ قال: فأخذ بلحيته ، قال: وهل فوق رجل قتلتموه ، أو رجل قتله قومه».

Desayunar en el viaje

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Abbás que el dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ salió de La Medina en Ramadán y lo acompañaban diez mil (guerreros).
Esto sucedió a los ocho años y medio de su llegada a La Medina. El Mensajero de Allah ﷺ partió junto con los musulmanes que lo acompañaban hacia La Meca; el ayunaba y ellos ayunaban.
Cuando llegó a Cadíd, unos pozos de agua entre ‘Usfán y Qudayd, él rompió su ayuno y ellos rompieron su ayuno.

Ibn ‘Abbâs relató:

“El Mensajero de Allah ﷺ viajó en Ramadán y ayunó hasta lle- gar a ‘Usfân , luego pidió un recipiente con agua para beber y bebió abiertamente para que la gente lo viera e interrumpió el ayuno hasta llegar a Makka”.
Ibn ‘Abbâs dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ ayunaba e interrumpía (durante los viajes), entonces el que quiera que ayune y el que quiera que interrumpa”

Ibn ‘Abbâs relató:

“No condenéis al que ayuna ni al que lo interrumpe ya que el Mensajero de Allah ﷺ ayunaba (a veces) durante un viaje y (también a veces) lo interrumpía”.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

عن ابن عباس ان النبي صلى الله عليه وسلم خرج في رمضان من المدينة ومعه عشرة آلاف وذلك على رأس ثمان سنين ونصف من مقدمه المدينة
فسار هو ومن معه من المسلمين إلى مكة يصوم ويصومون حتى بلغ الكديد وهو ماء بين عسفان وقديد افطر وافطروا.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

سافر رسول الله ﷺ في رمضان فصام حتى بلغ عسفان ثم دعا بإناء فيه شراب فشربه نهارا ليراه الناس ثم أفطر حتى دخل مكة قال ابن عباس رضى الله تعالى عنهما فصام رسول الله ﷺ وأفطر فمن شاء صام ومن شاء أفطر

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

لا تعب على من صام ولا على من أفطر قد صام رسول الله ﷺ في السفر وأفطر

Esfuércense en contra de los ploiteístas con sus riquezas, sus vidas y sus lenguas

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Esfuércense en contra de los mushrikin con sus riquezas, sus vidas y sus lenguas (su discurso).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«جاهدوا المشركين بأموالكم، وأنفسكم، وألسنتكم».

صححه الألبانى.

Entonces será una mañana triste para los que han sido advertidos

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ se dirigió a Jaibar y llegó por la noche.
Él no utiliza para atacar si llegó a las personas por la noche, hasta el día rompió. Así, cuando el día amaneció, los Judios salió con sus bolsas y palas.
Cuando vieron al Mensajero de Allah ﷺ; Ellos dijeron: «Muhammad y su ejército!» El Profeta dijo: Allahu – Akbar! (Alá es el mayor) y Jaibar está arruinada, por cada vez que nos acercamos a una nación (es decir enemigo a combatir), entonces será una mañana triste para los que han sido advertidos. «

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضى الله عنه قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى خيبر ليلا، وكان إذا أتى قوما بليل لم يغر بهم حتى يصبح، فلما أصبح خرجت اليهود بمساحيهم، ومكاتلهم فلما رأوه قالوا: محمد والله، محمد والخميس،
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: خربت خيبر، إنا إذا نزلنا بساحة قوم {فساء صباح المنذرين} [الصافات: 177]

¿No eres tú sino un dedo que sangra?

Libros:
Asuntos:

De Yundab bin Sufyán que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ estaba en una de las batallas y que fue herido en su dedo y sangró.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿No eres tú sino un dedo que sangra? Todo lo que recibes es en la causa de Dios».

عن جندب بن عبدالله رضي الله عنه قال:

أن النبي – صلى الله عليه وسلم – كان في بعض المشاهد وقد دميت أصبعه فقال :
» هل أنت إلا أصبع دميت وفي سبيل الله ما لقيت »