Por lo que hizo el Profeta tomar su juramento a la bandera, fue para la paciencia no la muerte

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Umar que eijo:

Cuando llegamos (Hudaibiya) en el próximo año (del tratado de Hudaibiya), ni siquiera dos hombres entre nosotros acordaron por unanimidad en cuanto a que era el árbol bajo el cual nos habíamos dado el juramento a la bandera, y que estaba fuera de la misericordia de Allah.
(El narrador sub preguntó Naf’i, «Por lo que hizo el Profeta tomar su juramento a la bandera, fue para la muerte?» Naf’i respondió: «No, pero él tomó su juramento de fidelidad a la paciencia.»)

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

« رجعنا من العام المقبل، فما اجتمع منا اثنان على الشجرة التي بايعنا تحتها، كانت رحمة من الله. فسألنا نافعاً: على اي شيء بايعهم، على الموت؟ قال: لا، بل بايعهم على الصبر».

حسنه الألبانى.

Siempre que el Apóstol de Allah ﷺ pretende llevar una expedición, usaría una equivocación de la que cabría entender que iba a un destino diferente

Libros:
Asuntos:

De Ka’b bin Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Siempre que el Apóstol de Allah ﷺ pretende llevar una expedición, usaría una equivocación de la que cabría entender que iba a un destino diferente, hasta que era la Ghazwa de Tabuk que el Apóstol de Alá llevó a cabo en un clima muy caliente.
A medida que se iba a enfrentar un largo viaje a través de un terreno baldío y fue a reunirse y atacar a un gran número de enemigos. Así, hizo la situación clara (a los musulmanes).”

عن كعب بن مالك رضي الله عنه قال:

« لم يكن رسول الله يريد غزوة إلا وري بغيرها حتى كانت غزوة تبوك، فغزاها رسول الله صلى الله عليه وسلم في حر شديد، واستقبل سفرا بعيدا ومفازا،
واستقبل غزو عدو كثير، فجلى للمسلمين أمرهم، ليتأهبوا أهبة عدوهم، وأخبرهم بوجهه الذي يريد».

La guerra es engañar

Libros: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La guerra es engañar”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الحرب خدعة».

El rey de Ayla regaló al Profeta ﷺ una mula blanca y le dio una capa para vestir

Libros:
Asuntos:

De Abu Humaid Al-Sáidi que dijo:

hacia la batalla de Tabûk con el Mensajero de Dios ﷺ. Cuando llegamos a Wádi al Qura, había una mujer que poseía un huerto. El Profeta (B y P) dijo a sus sahabas: «Estimad el valor de los frutos». El Mensajero de Dios ﷺ contó diez awsuq (unos 1800 Kg. aprox.) y dijo a la mujer:
«Revisa qué saldrá de tu huerto». Cuando llegamos a Tabûk, el Mensajero de Dios (B y P) dijo:
«Esta noche nos azotará un fuerte viento. Que no se levante nadie y quien tenga un camello que lo asegure». Aseguramos a los camellos y nos azotó un fuerte viento. Un hombre se levantó y fue lanzado hasta la montaña de Tay’.
El soberano de Ayla (Jerusalén) regaló al Profeta ﷺ una mula blanca y un manto; y le escribió una cartadiciéndole que su gente se quedará en su territorio y le pagará tributo (Ÿiziya) . Cuando regresaba el Profeta (B y P) por Wâdi al Qura dijo a la mujer del huerto:
«¿Cuánto tiene tu huerto?»
Ella dijo:
‘Diez awsuq’, lo que el Profeta ﷺ había estimado. Luego el Profeta ﷺ dijo: «Estoy con prisa para llegar a Medina, quien quiera acompañarme que se apresure». Cuando llegó a las afueras de Medina dijo: «Esta es Tába». Cuando vio la montaña de Uhud dijo:
«Esta es Uhud, nos ama y la amamos. ¿Os digo cuál es la mejor gente de los ansâr?» Le dijeron: ‘¡Claro que sí!’ Dijo: «El clan Banu Al-Naÿÿár y después el clan Banu ‘Abd Al-Ashhal y después Banu Sâ‘ida o Banu Al-Hâriz bin Al-Jazraÿ; y en todas las familias de los ansâr está el bien».’

En un relato dijo:

Cuando atacamos Tabúk con el Profeta ﷺ, el rey de Ayla (la ciudad de Al-Aqaba en Jordán) regaló al Profeta ﷺ una mula blanca y le dio una capa para vestir.

En un relato dijo:

Partimos hacia la batalla de Tabûk con el Mensajero de Dios ﷺ. Cuando llegamos a Wádi al Qura, había una mujer que poseía un huerto. El Profeta ﷺ dijo a sus sahabas: «Estimad el valor de los frutos». El Mensajero de Dios ﷺ contó diez awsuq (unos 1800 Kg. aprox.) y dijo a la mujer:
«Revisa qué saldrá de tu huerto». Cuando llegamos a Tabûk, el Mensajero de Dios ﷺ dijo:
«Esta noche nos azotará un fuerte viento. Que no se levante nadie y quien tenga un camello que lo asegure». Aseguramos a los camellos y nos azotó un fuerte viento. Un hombre se levantó y fue lanzado hasta la montaña de Tay’. El soberano
de Ayla (Jerusalén) regaló al Profeta ﷺ una mula blanca y un manto; y le escribió una cartadiciéndole que su gente se quedará en su territorio y le pagará tributo (Ÿiziya) . Cuando regresaba el Profeta ﷺpor Wâdi al Qura dijo a la mujer del huerto: «¿Cuánto tiene tu huerto?» Ella dijo:
‘Diez awsuq’, lo que el Profeta ﷺ había estimado. Luego el Profeta ﷺ dijo: «Estoy con prisa para llegar a Medina, quien quiera acompañarme que se apresure». Cuando llegó a las afueras de Medina dijo: «Esta es Tába». Cuando vio la montaña de Uhud dijo: «Esta es Uhud, nos ama y la amamos. ¿Os digo cuál es la mejor gente de los ansâr?» Le dijeron: ‘¡Claro que sí!’ Dijo: «El clan Banu Al-Naÿÿár y después el clan Banu ‘Abd Al-Ashhal y después Banu Sâ‘ida o Banu Al-Hâriz bin Al-Jazraÿ; y en todas las familias de los ansâr está el bien».’

عن أبي حميد الساعدي رضي الله عنه قال:

خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوة تبوك فأتينا وادي القرى على حديقة لامرأة
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اخرصوها فخرصناها وخرصها رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة أوسق، وقال: أحصيها حتى نرجع إليك، إن شاء الله، وانطلقنا حتى قدمنا تبوك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ستهب عليكم الليلة ريح شديدة، فلا يقم فيها أحد منكم فمن كان له بعير فليشد عقاله فهبت ريح شديدة،
فقام رجل فحملته الريح حتى ألقته بجبلي طيئ، وجاء رسول ابن العلماء، صاحب أيلة، إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بكتاب، وأهدى له بغلة بيضاء، فكتب إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأهدى له بردا، ثم أقبلنا حتى قدمنا وادي القرى،
فسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم المرأة عن حديقتها كم بلغ ثمرها؟ فقالت عشرة أوسق فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إني مسرع فمن شاء منكم فليسرع معي، ومن شاء فليمكث فخرجنا حتى أشرفنا على المدينة،
فقال: هذه طابة، وهذا أحد وهو جبل يحبنا ونحبه، ثم قال: إن خير دور الأنصار دار بني النجار، ثم دار بني عبد الأشهل، ثم دار بني عبد الحارث بن الخزرج، ثم دار بني ساعدة، وفي كل دور الأنصار خير

وفي رواية:

غزونا مع النبي صلى الله عليه وسلم بتبوك، وأهدى ملك أيلة للنبي صلى الله عليه وسلم بغلة بيضاء، وكساه بردا، وكتب لهم ببحرهم

وفي رواية:

خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوة تبوك فأتينا وادي القرى على حديقة لامرأة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اخرصوها فخرصناها وخرصها رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة أوسق، وقال: أحصيها حتى نرجع إليك، إن شاء الله،
وانطلقنا حتى قدمنا تبوك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ستهب عليكم الليلة ريح شديدة، فلا يقم فيها أحد منكم فمن كان له بعير فليشد عقاله فهبت ريح شديدة، فقام رجل فحملته الريح حتى ألقته بجبلي طيئ، وجاء رسول ابن العلماء، صاحب أيلة، إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بكتاب، وأهدى له بغلة بيضاء، فكتب إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأهدى له بردا،
ثم أقبلنا حتى قدمنا وادي القرى، فسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم المرأة عن حديقتها كم بلغ ثمرها؟ فقالت عشرة أوسق فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إني مسرع فمن شاء منكم فليسرع معي، ومن شاء فليمكث فخرجنا حتى أشرفنا على المدينة، فقال: هذه طابة، وهذا أحد وهو جبل يحبنا ونحبه، ثم قال: إن خير دور الأنصار دار بني النجار، ثم دار بني عبد الأشهل، ثم دار بني عبد الحارث بن الخزرج،
ثم دار بني ساعدة، وفي كل دور الأنصار خير فلحقنا سعد بن عبادة، فقال أبو أسيد: ألم تر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خير دور الأنصار، فجعلنا آخرا فأدرك سعد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله، خيرت دور الأنصار، فجعلتنا آخرا، فقال: أوليس بحسبكم أن تكونوا من الخيار.

El Mensajero de Allah ﷺ nunca entró al ihrám salvo desde la mezquita

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ El Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones de Allah desciendan sobre él) nunca entró al ihram salvo desde la mezquita” –refiriéndose a la mezquita de Dhu’l-Hulayfah.”

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

ما أهل رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا من عند المسجد ، يعني : مسجد ذي الحليفة

El miqát de la peregrinación y la umra

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ definió el miqat de la gente de Madina como Dhu’l-Hulayfah; al de la gente de Shaam (Siria) como al-Yahfah; al de la gente de Nayd como Qarn al-Manaazil, y al de la gente de Yemen como Yalamlam.
Y dijo: “Y estos miqats son para las personas de esos lugares y además para los que llegan a esos lugares con la intención de realizar el Hayy y la ‘Umrah; y todo aquel que viva dentro de sus límites puede entrar al ihrám desde el lugar en el que comienza, y la gente de La Meca puede empezar desde La Meca”.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم لأهل المدينة ذا الحليفة ، ولأهل الشام الجحفة ، ولأهل نجد قرن المنازل ، ولأهل اليمن يلملم ، هن لهن ولمن أتى عليهن من غير أهلهن ممن أراد الحج والعمرة ، ومن كان دون ذلك فمن حيث أنشأ ، حتى أهل مكة من مكة

Amr bin Umayya Al-Damri relató que vio al Profeta ﷺ pasar sus manos mojadas sobre sus medias de cuero

Libros:
Asuntos:

Amr bin Umayya Al-Damri relató:

Que vio al Profeta ﷺ pasar sus manos mojadas sobre sus medias de cuero

En un relato:

‘Vi al Profeta ﷺ pasar su mano mojada sobre su turbante y sus medias de cuero’.

عن عمرو بن أمية الضمري رضي الله عنه:

أنه رأى النبي – صلى الله عليه وسلم – يمسح على الخفين.

وفي رواية:

رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يمسح على عمامته وخفيه

Si Sa‘d te relata algo del Profeta ﷺ no necesitas preguntar a nadie más sobre ello

Libros:
Asuntos:

De Saad bin Abi Waqqás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía pasarse la mano mojada sobre sus medias de cuero (en vez de lavarse los pies).
Abdullah bin ‘Umar consultó sobre esto a ‘Umar y él le dijo: ‘Sí. Si Sa‘d te relata algo del Profeta ﷺ no necesitas preguntar a nadie más sobre ello’.

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم مسح على الخفين وأن عبد الله بن عمر سأل عمر عن ذلك فقال نعم إذا حدثك شيئا سعد عن النبي صلى الله عليه وسلم فلا تسأل عنه غيره

Vi durante un sueño que emigraba de La Meca a una tierra en la que abundaban las palmeras

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Músa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Vi durante un sueño que emigraba de Makka (Meca) a una tierra en la que abundaban las palmeras, creí que era al-Yamama o Hajar, pero era la ciudad de Yatrib (Medina).
Durante este sueño vi que estaba blandiendo una espada cuya parte superior estaba rota y esto es lo que sucedió a los creyentes el día de Uhud. Luego yo la blandía de nuevo y todo volvía a estar bien y eso es lo que pasó cuando Allah nos otorgó la victoria y la unión de los creyentes. También vi unas vacas, y Allah es (El que hace) el bien.
Ese es el grupo de creyentes en el día de Uhud y el bien que Allah nos trajo después de ello, y la recompensa por afirmar la verdad que Allah nos concedió después del día de Badr».

عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

رأيت في المنام أني أهاجر من مكة إلى أرض بها نخل، فذهب وهلي إلى أنها اليمامة أو هجر، فإذا هي المدينة يثرب. ورأيت في رؤياي هذه أني هززت سيفا فانقطع صدره، فإذا هو ما أصيب من المؤمنين يوم أحد،
ثم هززته بأخرى فعاد أحسن ما كان، فإذا هو ما جاء الله به من الفتح واجتماع المؤمنين.
ورأيت فيها بقرا والله خير فإذا هم المؤمنون يوم أحد، وإذا الخير ما جاء الله به من الخير وثواب الصدق الذي آتانا الله بعد يوم بدر

Entonces interpreté que eran los dos mentirosos que aparecerían después de mí

Libros: ,
Asuntos: ,

Ibn Abbás relató:

“En tiempos del Mensajero de Allah ﷺ Musaylima al-Kadhdhab fue a Medina y comenzó a decir: ‘Si Muhammad me nombra su sucesor lo seguiré’.
Llegó con una cantidad grande de gente de su tribu. Y el Profeta (la paz sea con él) fue a su encuentro en compañía de Zabit Ibn Qays Ibn Shammas; llevaba un pedazo de madera en su mano. Cuando estuvo frente a Musaylima en compañía de sus Compañeros y le dijo:
«Aún si me pidieras este pedazo de madera no te lo daría. Y no haré nada contra las órdenes de Allah respecto a ti, y si me contradices Allah te destruirá. Eres como me fuiste mostrado en sueños. Y aquí está Zabit que te responderá en mi nombre». Y el Mensajero de Allah ﷺ se fue”.
Ibn ‘Abbas dijo: “Pregunté por las palabras del Mensajero de Allah ﷺ: «Eres como me fuiste mostrado en (sueños)». Y Abu Hurayra me contó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Mientras dormía vi que tenía en mis manos dos brazaletes de oro.
Esto me preocupó, pero se me inspiró en el sueño que soplase sobre ellos; soplé sobre ellos y desaparecieron. Entonces interpreté que eran los dos mentirosos que aparecerían después de mí, uno de ellos al-Ansi de San‘a’, y el otro Musaylima de al-Yamama».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قدم مسيلمة الكذاب على عهد رسول الله ﷺ فجعل يقول: إن جعل لي محمد الأمر من بعده اتبعته، وقدم في بشر كثير من قومه، فأقبل إليه رسول الله ﷺ ومعه ثابت بن قيس بن شماس وفي يد رسول الله ﷺ قطعة جريد حتى وقف على مسيلمة في أصحابه فقال له: «لو سألتني هذه القطعة ما أعطيتها، ولن تعدو أمر الله فيك، ولئن أدبرت ليعقرنك الله، وإني لأراك الذي رأيت فيه ما أريت، وهذا ثابت يجيبك عني» ثم انصرف عنه.
قال ابن عباس: فسألت عن قول رسول الله ﷺ «إنك الذي رأيت فيه ما أريت» فأخبرني أبو هريرة أن رسول الله ﷺ قال: «بينا أنا نائم رأيت في يدي سوارين من ذهب فأهمني شأنهما فأوحي إلي في المنام أن أنفخهما فنفختهما فطارا، فأولتهما كذابين يخرجان بعدي، أحدهما: الأسود العنسي، والآخر: مسيلمة».
ثم قال البخاري: حدثنا إسحاق بن منصور، ثنا عبد الرزاق، أخبرني معمر عن هشام بن أمية أنه سمع أبا هريرة يقول: قال رسول الله ﷺ: «بينا أنا نائم أتيت بخزائن الأرض فوضع في كفي سواران من ذهب فكبرا علي، فأوحي إلي أن أنفخهما، فنفختهما فذهبا فأولتهما الكذابين اللذين أنا بينهما، صاحب صنعاء، وصاحب اليمامة».