Uno de los yinn me llamó y yo fui con él y recité el Corán para ellos

Libros: ,
Asuntos: ,

Desde Ámer, informó:

Le pregunté a Alqamah si Ibn Masúd estaba presente con el Mensajero de Allah ﷺ en la noche de los Dyinn (la noche en que el Profeta se reunió con los Dyinn).
Él dijo: «No, pero estábamos en compañía del Mensajero de Allah ﷺ una noche, y lo extrañamos. Lo buscamos en los valles y las colinas y pensamos que podría haber sido llevado (por los genios) o asesinado. Así que pasamos la peor noche que la gente podría pasar. Cuando amaneció, lo vimos venir del lado de Hirā ‘.
Dijimos:’ Oh Mensajero de Alláh, te extrañamos y te buscamos, pero no pudimos encontrarte, y pasamos la peor noche que la gente podría pasar ». El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
‘Uno de los yinn me llamó y yo fui con él y recité el Corán para ellos’. Nos condujo hacia donde había estado y nos mostró las huellas y los rastros de sus fogones.
Le pidieron comida y él dijo: ‘Pueden tomar todo hueso sobre el cual el nombre de Allah ha sido mencionado y se transformaró para ustedes en carne’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
‘Entonces no utilicen [estas cosas] para higienizarse [luego de orinar], ya que son la comida y provisión de sus hermanos’.”

Según otro informe:

“Un grupo de yinn de Nasibín vino hacia mí, y ،que buenos yinn que son! Me pidieron comida y le recé a Allah por ellos, para que no pasaran por huesos y restos sin encontrar comida”.

De Abu Huraira:

Que solía llevar una vasija para que el Mensajero de Allah ﷺ realizara el wudú y se higienizara después de hacer sus necesidades. Mientras lo seguía, él (el Profeta) preguntó:
“¿Quién es?”
El respondió: “Soy Abu Hurayrah”. Le pidió: “Tráeme algunas piedras para poder higienizarme, pero no me traigas huesos ni estiércol”.
Por eso le traje unas piedras, llevándolas en el ruedo de mi túnica, y las coloqué a su lado, y luego me fui. Cuando terminó, regresé y le pregunté:
“؟Por qué no huesos ni estiércol?”. Me respondió: “Porque son el alimento de los yinn”.

Cuando ‘Abdullah bin Mas‘ûd fue pre- guntado:

‘¿Quién informó al Profeta (B y P) sobre los genios la noche en que escucharon el Corán?’ respondió: ‘Fue un árbol que le informó’

عن عامر، قال:

سألت علقمة: هل كان ابن مسعود شهد مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليلة الجن؟ قال: فقال علقمة، أنا سألت ابن مسعود فقلت: هل شهد أحد منكم مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليلة الجن؟
قال: لا، ولكنا كنا مع رسول الله ذات ليلة ففقدناه فالتمسناه في الأودية والشعاب. فقلنا: استطير أو اغتيل.
قال: فبتنا بشر ليلة بات بها قوم، فلما أصبحنا إذا هو جاء من قبل حراء. قال: فقلنا يا رسول الله فقدناك فطلبناك فلم نجدك، فبتنا بشر ليلة بات بها قوم. فقال: «أتاني داعي الجن فذهبت معه فقرأت عليهم القرآن»
قال: فانطلق بنا فأرانا آثارهم وآثار نيرانهم وسألوه الزاد فقال: «لكم كل عظم ذكر اسم الله عليه يقع في أيديكم أوفر ما يكون لحما، وكل بعرة علف لدوابكم» . فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «فلا تستنجوا بهما فإنهما طعام إخوانكم».

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أتاني وفد جن نصيبين ونعم الجن فسألوني الزاد فدعوت الله لهم أن لا يمروا بعظم ولا بروثة إلا وجدوا عليها طعاما

عن أبي هريرة رضي الله عنه :

أنه كان يحمل مع النبي صلى الله عليه وسلم إداوة لوضوئه وحاجته
فبينما هو يتبعه بها فقال من هذا فقال أنا أبو هريرة فقال ابغني أحجارا أستنفض بها ولا تأتني بعظم ولا بروثة
فأتيته بأحجار أحملها في طرف ثوبي حتى وضعتها إلى جنبه ثم انصرفت حتى إذا فرغ مشيت
فقلت ما بال العظم والروثة قال هما من طعام الجن

سألت مسروقا:

من آذن النبي صلى الله عليه وسلم بالجن ليلة استمعوا القرآن؟ فقال: حدثني أبوك -يعني عبد الله- أنه آذنت بهم شجرة.

Estas dos cosas no purifican

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos prohibió que utilizáramos hueso o estiércol para higienizamos y dijo:
«Estas dos cosas no purifican».”

Al Daraqutny clasificó este hadiz como autentico. Sin embargo, Ibn Adiyy lo clasificó como débil.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

(نهى النبي صلى الله عليه وسلم أن يستنجى بعظم أو روث وقال: إنهما لا يطهران

صححه الدارقطنى و ضعفه ابن عدى.

Un sirviente y yo llevamos un recipiente con agua y un bastón

Libros: ,
Asuntos:

De Anas ibn Málik que dijo:

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ fue al retrete, un sirviente y yo llevamos un recipiente con agua y un bastón, y él se purificó con agua.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

كان رسول الله – صلى الله عليه وسلم – يدخل الخلاء، فأحمل أنا وغلام نحوي إداوة وعنزة، فيستنجي بالماء

Será suficiente para ti lavarlo con agua y no te perjudicará su rastro

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira quedijo:

Jaula bint Yasár vino al Mensajero de Allah ﷺ diciendo:
“O Mensajero de Allah, tengo un sólo vestido y me llega la menstruación en él. ¿Qué puedo hacer?”
Dijo: “Cuando purificas, lávalo y ora en él. ”
dijo: «Si (el rastro de) sangre no desaparece?»
Dijo:»Será suficiente para ti lavarlo con agua y no te perjudicará su rastro».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

أن خولة بنت يسار أتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت:
يا رسول الله؛ إنه ليس لي إلا ثوب واحد، وأنا أحيض فيه، فكيف أصنع؟
قال: إذا طهرت فاغسليه ثم صلي فيه،
فقالت: فإن لم يخرج الدم؟
قال: يكفيك غسل الدم ولا يضرك أثره.

صححه الألبانى.

Quien lava un muerto, que tome un baño

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien lava un muerto, que tome un baño (después de esto). Y quien lo carga, que realice la ablución.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«من غسل ميتا فليغتسل، ومن حمله فليتوضأ».

صححه الألبانى.

Cuando la menstruación llegue, abstente de las oraciones

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

Vino Fátima la hija de Abü Hubaish al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
«¡Mensajero de Alláh! Soy una mujer que sufre de metrorreal y no me purifico; ¿debo dejar de orar?»
Respondió: «No, eso sólo es sangre de una vena (metrorrea), y no es menstruación. Cuando la menstruación llegue, abstente de las oraciones, y cuando finalice, lava el resto de sangre y luego ora».

La versión de Bujári agrega:

«y realiza la ablución para cada oración»

En un relato:

Que Fátima, hija de Abú Hubaish preguntó al Profeta ﷺ: No, ya que esto no es menstruación sino sangre de metrorragia, así que deja de rezar el tiempo que equivale los días de tu periodo menstrual, después toma un baño complato y reza.

En un otro relato:

Esto no es menstruación, así que cuando te llega la menstruación deja la oración, y cuando se acabo tu periodo menstrual, toma un baño purificandote de la sangre y reza.

جاءت فاطمة بنت أبي حبيش إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت:

يا رسول الله إني امرأة أستحاض فلا أطهر أفأدع الصلاة
فقال لا إنما ذلك عرق وليس بالحيضة فإذا أقبلت الحيضة فدعي الصلاة
وإذا أدبرت فاغسلي عنك الدم وصلي

وللبخاري:

((ثم توضئي لكل صلاة))

وفي رواية:

((أن فاطمة بنت أبي حبيش: سألت النبي -صلى الله عليه وسلم- فقالت: إني أستحاض فلا أطهر، أفأدع الصلاة؟ قال: لا، إن ذلك عرق، ولكن دعي الصلاة قدر الأيام التي كنت تحيضين فيها، ثم اغتسلي وصلي)).

وفي رواية أخرى:

وليست بالحيضة، فإذا أقبلت الحيضة: فاتركي الصلاة فيها، فإذا ذهب قدرها فاغسلي عنك الدم وصلي

Lavar la mancha de sangre de la menstruación en un vestido

Libros: ,
Asuntos: ,

De Asmáa (hija de Abu Bakr) que dijo:

«Una mujer preguntó al Mensajero de Allah ﷺ con respecto a la mancha de sangre de la menstruación en un vestido
Él dijo:
Que la desprenda (raspándole) luego que la refriegue con agua, y enseguida que la lave. Luego entonces puede orar con el vestido».

En un otro relato:

Vino una mujer al Mensajero de Allah ﷺ y dijo:
“¿Cómo ves si una de nosotras mancha su ropa al menstruar, qué debe hacer?”
Dijo: (Que la frote y luego, con agua, que la friccione con la punta de los dedos y la empape; y después que rece con ella.)

عن أسماء بنت أبي بكر ـ رضي الله عنها ـ قالت:

سألت امرأة رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت
يا رسول الله أرأيت إحدانا إذا أصاب ثوبها الدم من الحيضة كيف تصنع
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أصاب ثوب إحداكن الدم من الحيضة فلتقرصه ثم لتنضحه بماء ثم لتصلي فيه

وفى رواية أخرى:

جاءت امرأة النبي -صلى الله عليه وسلم- فقالت: أرأيت إحدانا تحيض في الثوب، كيف تصنع؟
قال: «تحته، ثم تقرصه بالماء، وتنضحه، وتصلي فيه».

Deshacer la trenza de mi cabello para poder lavarla después de la impureza mayor

Libros:
Asuntos:

De Um Salama que dijo:

“Dije: ‘Mensajero de Allah, ¿debo como mujer deshacer la trenza de mi cabello para poder lavarla después de la impureza mayor’ [en otro relato: después del período menstrual]?
Él le dijo: “No. Te basta con tomar tres veces agua con las manos y mojar con ella tu cabello en cada una de las tres veces.
Después deberás lavar el resto de tu cuerpo con agua y ya estarás en estado de pureza”.

عن أم سلمة -رضي الله عنها- قالت:

قلت: يا رسول الله، إني امرأة أشد ضفر (و فى رواية شعر) رأسي فأنقضه لغسل الجنابة [وفي رواية: والحيضة]؟
قال: «لا، إنما يكفيك أن تحثي على رأسك ثلاث حثيات ثم تفيضين عليك الماء فتطهرين».

La llave de la oración es la pureza

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ali ibn Abi Táleb que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«La llave de la oración es la pureza; se inicia al decir «Allahu akbar” (Dios es el más grande) y concluye con las salutaciones».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن على رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«مفتاح الصلاة الطهور وتحريمها التكبير وتحليلها التسليم».

صححه الألبانى.

Le era suficiente a quien tenía más pelo y era mejor que tú

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Yaafar Muhammad Ibn Ali Ibn Al-Hussain Ibn Ali Ibn Abu Talib, que dijo:

Que estaba junto con su padre en casa de Yabir Ibn Abdullah.
Con él había unas personas, de las que uno le preguntó cuál era la cantidad de agua suficiente para realizar purificación después de mantener relaciones conyugales.
Le dijo: ‘Con un ‘saa’ de agua (2,5 litros aproximadamente) es suficiente’.
Le dijo uno de ellos: ‘No me alcanza con esa cantidad’.
Le dijo Yabir: ‘Le era suficiente a quien tenía más pelo, era mejor que tú y buscaba más que tú la recompensa de Allah por medio de sus acciones -en referencia al Mensajero de Allah ﷺ.
En otro relato, “que el Mensajero de Allah ﷺ solía verter agua sobre su pelo tres veces”

عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب:

أنه كان هو وأبوه عند جابر بن عبد الله وعنده قوم ، فسألوه عن الغسل ، فقال : يكفيك صاع .
فقال رجل : ما يكفيني .
فقال جابر : كان يكفي من هو أوفى منك شعرا ، وخيرا منك – يريد النبي صلى الله عليه وسلم – ثم أمنا في ثوب .

وفي لفظ:

كان النبي صلى الله عليه وسلم يفرغ الماء على رأسه ثلاثا .