Orinar de pie o sentando

Libros: , ,
Asuntos:

Aisha dijó:

“No le crean a aquel que les diga que el Mensajero de Allah ﷺsolía orinar de pie. Él solo orinaba sentado”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Hudhayfah que dijo:

‘(El Profeta ﷺ y yo caminamos hasta los basureros de alguien. El se paró, como cualquiera de vosotros lo hace, detrás de una pared y orinó). Yo me alejé, pero él me señaló (que regrese). Así es que me acerqué y me paré detrás de él hasta que terminó’.

También fue narrado de ‘Umar, Ibn ‘Umar y Zayd ibn Zaabit que está permitido orinar de pie bajo la condiciَn de que no caiga ninguna gota de orina en el cuerpo ni en la ropa, y que no exponga su ‘awrah,
al-Bujaari y Muslim narraron de Hudhayfah que el Profeta ﷺ llegó a los jardines de unas personas, y orinَ de pie.

عن عائشة رضي الله عنها:

من حدثكم أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يبول قائما فلا تصدقوه ، ما كان يبول إلا قاعدا

عن حذيفة رضى الله عنه:

«أن النبي صلى الله عليه وسلم أتى سباطة قوم فبال قائما».

وفي رواية:

رأيتني أنا والنبي صلى الله عليه وسلم نتماشى، فأتى سباطة قوم خلف حائط، فقام كما يقوم أحدكم، فبال، فانتبذت منه، فأشار إلي فجئته، فقمت عند عقبه حتى فرغ.

عن حذيفة رضى الله عنه:

«أن النبي صلى الله عليه وسلم أتى سباطة قوم فبال قائما».

El periodo de tiempo para recortar el bigote, cortar las uñas, depilar las axilas, rasurar el vello púbico

Libros:
Asuntos:

De Anas que dijo:

“Se nos ha establecido un periodo de tiempo para recortar el bigote, cortar las uñas, depilar las axilas, rasurar el vello púbico, en el cual no hay que superar las cuarenta noches dejando uno de ellos. (en un relato: una vez cada cuarenta días)”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«(وفي رواية: أربعين يوما مرة )وقت لنا في قص الشارب، وتقليم الأظفار، ونتف الإبط، وحلق العانة، أن لا نترك أكثر من أربعين ليلة».

حسنه الألبانى.

Nada le impidió del Corán excepto el estado de yanába

Libros:
Asuntos: ,

De Ali ibn Abi Táleb que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ salía del baño y nos enseñaba del Corán y comía el carne con nosotros. Nada le impidió del Corán excepto el estado de yanába(impureza mayor después de tener relaciones sexuales)”

Al Albáni clasificó este hadiz como débil. Ahmad Shákir y Ibn Hayar lo clasificaron como aceptado.

En el relato en Al Tirmizi:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía recitarnos el Corán en todo momento siempre y cuando no estuviera en estado de yánabah.”

Al Albáni clasificó este hadiz como débil. Al Tirmizi y Ibnul-Arabi lo clasificaron como aceptado.

عن على بن أبى طالب رضي الله عنه قال:

«إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرج من الخلاء فيقرئنا القرآن ويأكل معنا اللحم ولم يكن يحجبه أو قال يحجزه عن القرآن شيء ليس الجنابة».

ضعفه الألبانى و حسنه ابن حجر وأحمد شاكر.

وفي رواية أخرى عند الترمذي:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرئنا القرآن على كل حال ما لم يكن جنبا.»

ضعفه الألبانى و حسنه الترمذي وابن العربي.

El Profeta Abraham se circuncidó cuando tenía ochenta años con una pequeña azada

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Profeta Abraham, la paz sea con él, se circuncidó cuando tenía ochenta años con una pequeña azada”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اختتن إبراهيم النبي عليه السلام وهو ابن ثمانين سنة بالقدوم».

Cuando es obligatorio el Gusl (el baño)

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguno de vosotros se sienta entre sus piernas (de la mujer) y sucede la penetración, el Gusl (el baño) es obligatorio.»”

Siendo que en Muslim agregó:

“Si se tocan los dos sexos (literalmente: las dos circuncisiones), entonces las abluciones mayores son obligatorias, se haya eyaculado o no.»”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا جلس بين شعبها الأربع ثم جهدها فقد وجب الغسل».

وزاد مسلم:

إذا مس الختان الختان (أو التقى الختانان) فقد وجب الغسل أنزل أو لم ينزل .

El agua (del Gusl) es debido al agua (de la eyaculación)

Libros:
Asuntos:

De Abu Saíd Al-Judri que dijo:

“Salí junto al Mensajero de Allah ﷺ el día lunes hacia Qubá, porque nos encontrábamos en Beni Salim. El Mensajero de Allah ﷺ se detuvo ante la puerta de Itbán y le llamó.
Este salió arrastrando su izar (pareo). Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Hemos hecho que el hombre se apresure”.
Entonces, Itbán le preguntó: “Mensajero de Allah,, si el hombre se retira del débito conyugal con su esposa antes de llegar a eyacular, ¿qué debe hacer?”
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “El agua (de la purificación con el gusl) solo es debida al agua (de la eyaculación).”

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

خرجت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم الاثنين إلى قباء إذا كنا في بني سالم وقف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على باب عتبان فصرخ به، فخرج يجر إزاره،
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أعجلنا الرجل»
فقال عتبان: يا رسول الله، أرأيت الرجل يعجل عن امرأته ولم يمن، ماذا عليه؟
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنما الماء من الماء»

El Mensajero de Allah ﷺ y yo tomábamos baño Gusl utilizando el agua de un mismo recipiente

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ y yo tomábamos baño Gusl, debido a que nos encontrábamos en estado de impureza sexual, utilizando el agua de un mismo recipiente y nuestras manos se chocaban.

Ibn Hibbán agregó:

«y nuestras manos se tocaban.»

En un otro relato:

“Solía bañarme con el Profeta en una única tina de agua que estaba colocada entre nosotros de tal forma que nuestras manos chocaban dentro.
Él solía competir conmigo, de modo que yo tenía que decirle: ´¡Deja algo (de agua) para mi, deja algo para mí!´
Ella añadió: ´Estábamos en estado de Yanába (es decir, el estado de impureza tras mantener relaciones sexuales.”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد، تختلف أيدينا فيه من الجنابة».

وفي رواية ابن حبان:

«وتلتقي»

وفي رواية أخرى:

كنت أغتسل أنا ورسول الله ( صلى الله عليه وسلم ) من إناء واحد بيني وبينه فيبادرني حتى أقول دع لي دع لي قالت وهما جنبان

¿Cómo se lavaba el Mensajero de Allah ﷺ la cabeza mientras realizaba la Peregrinación?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Hunain que dijo:

“Abdullah Ibn Abbas y Al-Miswari Ibn Majrama discutieron estando en la expedición de Al-Abwáa al respecto de que Abdullah Ibn Abbas dijo:
‘El peregrino puede lavarse la cabeza (al-gusl o lavarse todo el cuerpo)’, y Al-Miswari dijo:
‘No puede lavarse la cabeza’. Dijo: ‘así que me envió Ibn Abbas a ver a Abu Ayub Al-Ansari.
Lo encontré duchándose cerca del pozo de agua cubriéndose detrás de una tela. Lo saludé’. Él preguntó: ‘¿quién eres?’
Contesté: ‘Soy Abdullah Ibn Hunain. Me ha enviado Ibn Abbas para preguntarte por cómo se lavaba el Mensajero de Allah ﷺ la cabeza mientras realizaba la Peregrinación’.
Abu Ayúb puso su mano sobre la tela y la bajó hasta que pude ver su cabeza. Luego, le dijo a una persona que le vertía agua: ‘echa agua’, y la persona le echó agua sobre la cabeza.
Después, se pasó las manos por la cabeza de adelante hacia atrás. Luego, dijo: ‘así es como he visto al Mensajero de Allah ﷺ lavarse’.
En otro relato: “Que Al-Miswari le dijo a Ibn Abbas: ‘Jamás volveré a discutir contigo’ (porque ibn Abbás tenía razón)”.

عن عبد الله بن حنين أن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-، والمسور بن مخرمة -رضي الله عنهما- اختلفا بالأبواء:

فقال ابن عباس: يغسل المحرم رأسه.
وقال المسور: لا يغسل رأسه. قال: فأرسلني ابن عباس إلى أبي أيوب الأنصاري -رضي الله عنه- فوجدته يغتسل بين القرنين، وهو يستر بثوب،
فسلمت عليه، فقال: من هذا؟ فقلت: أنا عبد الله بن حنين، أرسلني إليك ابن عباس، يسألك: كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يغسل رأسه وهو محرم؟
فوضع أبو أيوب يده على الثوب، فطأطأه، حتى بدا لي رأسه،
ثم قال لإنسان يصب عليه الماء: اصبب، فصب على رأسه، ثم حرك رأسه بيديه، فأقبل بهما وأدبر.
ثم قال: هكذا رأيته -صلى الله عليه وسلم- يغتسل».
وفي رواية: «فقال المسور لابن عباس: لا أماريك أبدا».

Guarde sus talones del Infierno

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abdullah bin Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Una vez que el Profeta se mantuvo detrás de nosotros en un viaje. Se unió a nosotros mientras estábamos realizando la ablución para la oración que fue atrasada.
Estábamos de paso las manos mojadas sobre nuestros pies (y no lavarlos correctamente) por lo que el Profeta se dirigió a nosotros en voz alta y dijo dos o tres veces:
«Guarde sus talones del Fuego.»

Y en otro narración:

De ‘Abd Allah ibn ‘Amr –que Allah esté complacido con ambos– relató:

«Regresábamos con el Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones sean con él, de La Meca a Medina. Cuando llegamos a un manantial en el camino, algunas personas se apresuraron para la oración de la tarde, hicieron la ablución (wudú) con prisa, y llegamos hasta ellos mientras los talones les brillaban porque no los había tocado el agua. Entonces el Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones sean con él, dijo:

“¡Ay de los talones por causa del Fuego! Completen bien la ablución.”»

[Auténtico] – [Acuerdo unánime] – [Sahih Muslim, n.º 241]

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«تخلف عنا النبي ﷺ في سفرة سافرناها فأدركنا وقد أرهقتنا الصلاة ونحن نتوضأ فجعلنا نمسح على أرجلنا
فنادى بأعلى صوته ويل للأعقاب من النار مرتين أو ثلاثا.»

وفي رواية ، عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال:

رجعنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من مكة إلى المدينة حتى إذا كنا بماء بالطريق تعجل قوم عند العصر، فتوضؤوا وهم عجال، فانتهينا إليهم وأعقابهم تلوح لم يمسها الماء فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ويل للأعقاب من النار أسبغوا الوضوء».

[صحيح] – [متفق عليه] – [صحيح مسلم – 241